Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » На крыльях мечты - Ферн Майклз

На крыльях мечты - Ферн Майклз

Читать онлайн На крыльях мечты - Ферн Майклз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 95
Перейти на страницу:

— Был бы очень рад. Мне хочется познакомиться с вашими родными.

— Хорошо. А мне следует познакомиться с родными Райли. Я вас тоже причисляю к его семье. Для меня это будет большой честью.

— Отами, когда появится ребенок?

Отами рассмеялась:

— Теперь уже в любой момент. Мама очень беспокоится. Отец тоже, но притворяется, что спокоен. Мужчины должны оставаться сильными и смелыми. Это женские дела. У моих родителей это будет первый внук. Все мы нервничаем. Особенно я. Как бы мне хотелось, чтобы Райли был здесь. Мама говорит, родится мальчик. Отец хочет, чтобы родилась девочка, похожая на меня. — Отами пожала плечами, чтобы показать, что не понимает такого образа мыслей. — Я молюсь о сыне для Райли. Но и дочка — тоже очень приятно. — Она улыбнулась немного смущенно.

— Близнецы, — бездумно высказался Тэд. Отами засмеялась.

В честь Тэда ужин подали на американский манер, блюда были приготовлены по типу кухни американского Запада. Он оценил это и поблагодарил хозяев.

— Мы рады достойно принять дядю нашей дочери. Вас мы почитаем не меньше, адмирал. Должен признаться, что суп янки из бобов не то блюдо, которое я хотел бы вкушать каждый день, — сказал, подмигнув, Садахару Хасегава.

— К числу моих любимых блюд он тоже не относится, — улыбнулся Тэд. Оба рассмеялись. Тэд втянул в себя живот, уже ожидая того, что должно было последовать.

— Пойдемте, выкурим по сигаре в саду. Женщины выпьют чаю, а мы поговорим подольше. Дочь меня заклюет, если я полностью завладею вашим вниманием. Пойдемте, пойдемте, — повторил он, делая одновременно успокаивающие жесты своей миниатюрной супруге и дочери. А потом, округлив глаза, снисходительно сказал: — Обещаю тебе, жена моя, что чуть позже сможешь обсудить американских кинозвезд с адмиралом Кингсли, если он согласится. — Тэд кивнул, и миниатюрная женщина пискнула от удовольствия. Отами обняла мать, и обе они вышли из комнаты. — Ох уж эти женщины, без ума от кино.

Не зная, какого ответа от него ожидают, Тэд просто согласился.

Когда сигары наконец были зажжены, мистер Хасегава заговорил:

— А теперь, раз поблизости нету женских ушей, мы должны поговорить о молодом человеке, Райли, и о его семье.

— Мистер Хасегава, я не являюсь кровным родственником Райли. Я друг семьи, но люблю мальчика, как если бы он был моим сыном. Не уверен, могу ли говорить с вами о его семье. Это не значит, что я не хочу, но я обещал Райли и должен сдержать обещание. Надеюсь, вы поймете.

Садахару Хасегава устало кивнул. Он задумчиво смотрел на кончик своей сигары.

— Многого я не понимаю в нынешние времена. Жена говорит, я отстал от жизни. Дочь считает, что мне нужно изучать современный западный образ жизни, если хочу выжить. Вдруг оказалось, что для молодых недостаточно нашей старой культуры, старых обычаев. У меня много дочерей. Восемь в общей сложности. — Он поморщился. — Представляете себе, что могут сделать девять женщин с человеком, который ценит старые обычаи?

Тэд улыбнулся. Этот пухлый коротышка вызывал жалость — казался таким беспомощным и обеспокоенным, — пока не заглянешь в его прищуренные глаза.

— Думаю, я понимаю, что вы имеете в виду. Я испытываю большое облегчение от того, что вы приняли Отами в лоно семьи. Сегодня я приехал, чтобы убедиться, что о ней хорошо заботятся. По просьбе Райли, разумеется.

— Расскажите мне об этом молодом человеке. Дочь может говорить о нем часами, но она влюбленная молодая женщина. Я должен знать, из какой семьи вышел этот юноша.

— Коулмэны — почтенная семья. Очень уважаемая. Они хорошие люди, мистер Хасегава. Ваша дочь вошла в прекрасную почтенную семью. Они богаты, если это имеет значение. У Райли есть страховой фонд, который обеспечит его с семьей до конца жизни. На этот счет вам не нужно беспокоиться.

— Я тоже вполне состоятельный человек. Я смогу позаботиться о дочери и ее ребенке, — рассердился мистер Хасегава.

— Уверен, что можете. Припомните, я ведь сказал, «если это имеет значение». Не думаю, что Райли или Отами много размышляли о деньгах. Я имел в виду, что, может быть, вы… интересуетесь.

— Интересовался. Нет нужды притворяться, что не интересовался. Почему молодой человек не хотел, чтобы его родные знали о том, что он женится на моей дочери?

Тэд опасался этого вопроса и старался подобрать верные слова:

— Думаю… а теперь и понимаю, мистер Хасегава, — это просто мое мнение — думаю, Райли боялся, что его отец помешает ему. Должен сказать, что вполне согласен с Райли: его отец мог бы испортить задуманное. В вашу пользу говорит то, что вы достаточно мудры, чтобы принять дочь обратно вместо того, чтобы потерять ее.

Мистер Хасегава фыркнул и выпустил кольцо дыма.

— Моя жена, эта фарфоровая куколка, сказала мне, как и остальные дочери, что если я не приму Отами обратно, то все они уедут в Америку, чтобы сниматься в кино. Что мне оставалось делать? Я тоже учусь у молодежи. Я понимаю — нужно быть прогрессивным, чтобы выжить. Но я также не могу, просто не могу выдержать их трескотню, когда не соглашаюсь с их планами и идеями.

— Вы замечательный человек, мистер Хасегава. У вас прекрасная семья. Мудрый человек всегда знает, когда…

— Склониться под нажимом своих женщин. Кажется, это старинная китайская поговорка, не так ли?

Тэд рассмеялся, попыхивая сигарой.

— Значит, не стоило сообщать о женитьбе семье Коулмэнов?

— Да, мистер Хасегава, не стоило. Не сейчас. В конце концов, Райли и Отами принимали решение. Не вы. Я сожалею, если это вас обижает, но так мне кажется.

— Моя дочь рассказывала, что ее муж питает к вам большое уважение. Теперь я вижу, почему. Вы сообщили мне то, что хотели сообщить, что, как вы считали, мне нужно знать. Но не больше. Я уважаю такой подход, адмирал Кингсли. Я пойду навстречу их пожеланиям. Моя дочь всегда найдет приют у своей семьи. Это нанесло бы урон моей чести, если бы я позволил ей самой заботиться о себе, особенно сейчас. Коулмэнов не следует уведомлять о рождении ребенка?

— Только если Райли позволит. В любом случае следует уважать его волю. Однако у вас будет утешение. Этот малыш останется целиком и полностью в вашей семье.

— Так не совсем честно. Лишить семью ребенка. Ведь есть дедушка, Отами мне рассказывала.

— Да, нечестно. Но не нам судить или принимать решения. Мы можем лишь прийти на помощь, если понадобится.

— Вы мудры, адмирал. Вы должны снова навестить нас, чтобы мы могли лучше узнать друг друга. Вы захотите увидеть младенца, когда он родится?

— Мне бы этого очень хотелось. Почту за честь.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 95
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На крыльях мечты - Ферн Майклз.
Комментарии