Воин из снов - Шеррилин Кеньон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Только она собралась внести поправки, когда услышала звук отпираемой кем-то двери. От смятения и ожидания ее сердце бешено застучало.
Джерико развернул ее в тот самый миг, когда дверь открылась, и на пороге появилась женщина почти одинаковой с ней наружности, за исключением темных волос и ярко голубых глаз.
Одетая в теплый белый свитер и джинсы, ее мать уставилась на нее так, словно она была призраком. Ее дыхание участилось.
— Это чья-то мрачная шутка?
Ее глаза перебежали от Дельфины к Джерико, и потом с ненавистью сузились. Она негодующе взвизгнула:
— Ублюдок! Разве ты недостаточно причинил мне горя?
Когда она кинулась к Джерико, Дельфина ее поймала.
— Мама?
Мать боролась с ней до тех пор, пока ее мозг не зафиксировал то единственное слово, пробившееся сквозь ее ярость. Голубые глаза наполнились слезами, когда она шагнула назад и снова посмотрела на Дельфину.
— Иола? — выдохнула она с недоверием. — Это и правда ты? Может ли это быть?
Дельфина, всхлипнув, кивнула.
— Это я, мама. Кратус не убил меня, как приказал Зевс. Он меня спрятал, чтобы защитить.
Лета так крепко стиснула ее в объятиях, что она едва могла дышать, но Дельфина не беспокоилась.
Это была ее мать. Ее настоящая мать. Она была жива и здесь… и она помнила ее.
Глупо, но до сих пор она боялась, что мать ее отвергнет. Из-за того, что забыла о ней.
— Я так сильно тебя любила, — всхлипнула Лета, гладя ее по волосам. — Я так долго ненавидела всех их… Не проходило и дня, чтобы я не думала и не представляла, на кого ты могла бы быть похожа, если бы выжила. — Она поцеловала волосы Дельфины, потом щеку. Сжав ее голову, она взяла ее лицо в ладони и с гордостью, сиявшей в глубине голубых глаз, всмотрелась в нее. — Только посмотрите! У тебя красивые глаза твоего отца, и ты так выросла.
Дельфина рассмеялась сквозь слезы:
— Ты похожа на мою сестру.
Лета смеялась, пока ее взгляд не вернулся к Джерико. В нем снова появилось осуждение.
— Почему ты не сказал мне, что она жива? Как ты мог скрыть от меня это?
— Зевс жестоко покарал его, — объяснила Дельфина.
Джерико твердо встретил взгляд Леты, желая дать ей понять, что не причинял боли умышленно.
— Если бы имелась возможность передать тебе словечко, я сделал бы это. Клянусь. Но узнай они, что она выжила, Зевс бы ее убил.
Лета протянула руку и коснулась шрама на щеке.
— Это…
— Из-за ее спасения? Да.
Слезы у Леты покатились еще сильнее, она обняла его и поцеловала в искалеченную щеку.
— Спасибо, Кратус. Спасибо за то, что спас моего ребенка и вернул ее мне.
Дельфина увидела, как затуманились его глаза, когда он посмотрел на нее.
— Поверь, это я — тот, кто должен благодарить.
Лета, нахмурившись, отстранилась.
— О чем ты?
Дельфина фыркнула и взяла Джерико за руку:
— Он мой муж, мама.
— Вы поженились? Ох, это… это… замечательно!
— Лета? Ты в порядке?
Дельфина утерла слезы, когда из двери вышел высокий светловолосый мужчина. Но больше ее удивило то, что она его знала.
Эйдан О’Коннор. Известный актер. Она даже не могла сосчитать, в снах скольких женщин, мечтавших о нем, побывала.
Как же все это странно.
Тем не менее, самой потрясающей вещью оказался черноволосый ребенок, одетый в розовый комбинезон, сидевший у Эйдана на руках.
Смеясь, Лета взяла маленькую дочку и прижала ее к себе.
— Лучше и быть не может, Эйдан.
— Тогда почему ты плачешь и стоишь здесь, на морозе, без пальто?
Она поцеловала его в щеку и снова повернулась к Дельфине.
— Кари, познакомься со своей сестрой Иолой.
Дельфина рассмеялась, когда ребенок помахал ей рукой и очень застенчиво произнес приветствие.
— У меня есть сестра? — заговорила она, восхищенная новостями.
— У меня есть еще одна дочь? — задохнулся Эйдан.
Лета кивнула.
— Эйдан, познакомься с Кратусом…
— Джерико, — поправил тот.
Лета в замешательстве сдвинула брови:
— Джерико?
Он кивнул:
— Кратус умер давным-давно.
Она кивнула, словно подтверждая, что полностью его поняла.
— Джерико спас мое дитя от Долора, когда тот напал на нас, и вырастил ее.
— Мм, нет, — поправил ее Джерико с нервным смешком. — Я отдал ее крестьянам, которые ее и воспитали. Иначе это могло бы вызвать страх.
Дельфина только головой покачала над его паранойей.
— И меня зовут Дельфина.
Лета выглядела удивленной.
Джерико робко пожал плечами:
— Я не знал, как ее звали, а от тебя в ту ночь пользы не было. Не то, чтобы я тебя обвиняю. Я просто отдал ее и вернулся прежде, чем кто-то понял, что я с ней сделал. Они назвали ее по-своему. Прости.
Лета отмахнулась от его слов:
— Никогда не проси прощения за то, что сделал. Я никогда не стала бы спрашивать с тебя по этому поводу. — Она погладила спину малышки, когда девочка чихнула. — Но Эйдан прав. Здесь действительно холодно, а внутри у нас пылает камин. Пожалуйста, входите и присоединяйтесь к нам.
Джерико следом за ними вошел внутрь необычного дома, декорированного в сине-зеленые тона с провинциальным налетом. Вид гор через окна был невероятным.
— Хорошее у вас местечко.
— Спасибо, — ответил Эйдан.
Лета поставила Кари рядом с кофейным столиком, где были разбросаны ее игрушки.
— Выпьете что-нибудь?
— Нет, все в порядке, — Дельфина села на диван.
Ее мать присела рядом с ней, и в то же самое мгновение ее сестренка бросила свои игрушки и шлепнула Дельфину по ноге. Восхищенная, Дельфина подняла ее и, посадив к себе на колени, обняла.
Эйдан и Джерико стояли сзади в позах крутых парней.
— Итак, когда вы поженились?
Джерико пожал плечами:
— Несколько недель назад.
Эйдан нахмурился:
— Мне жаль, что мы не знали. Иначе, определенно, присутствовали бы там.
Лета улыбнулась ему.
— На самом деле, боги делают это по-другому, милый. Вы просто объявляете себя женатыми, и вы женаты.
— Звучит немного разочаровывающе, не так ли?
Джерико покачал головой:
— Возможно, но брак — это, прежде всего, обязательства, чем клятвы.
— Нет, — заявила Лета и обняла Дельфину и Кари. — Брак — это, прежде всего, любовь, чем что-то еще.
Дельфина посмотрела вверх на Джерико и улыбнулась. Ее мать, определенно, была права. И она чувствовала благодарность за то, что в ее жизни имелись люди, которые составляли ее семью. Связанные с ней как кровью, так и ее собственным выбором.
Исчезающий остров.