На руинах Мальрока - Артем Каменистый
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Готов поклясться печенью Зеленого!
Опять наступила тишина.
Мертвая.
Лишь дрова трещат в огне, и возле уха сопит птиц.
Признаться, я тоже замер, как эти семь статуй — несколько удивился их реакции. Они здесь что — никогда попугаев не видели? Бедные дикие туземцы…
Где-то неподалеку треснула ветка под чьей-то ногой — мои люди, похоже, потеряли терпение, и сжимают кольцо окружения. Кто-то уронил топор — в мертвой тишине звук удара о землю показался громом. Все дружно вздрогнули (даже я), стряхивая оцепенение. Рыжая неуверенно, голосом наивно-восторженной гимназистки лет двенадцати, поинтересовалась:
— Это… это… вот это… Попугай этот ваш?!
— Сложный вопрос, — честно ответил я. — С какой-то стороны он мой, но с другой абсолютно свободен в своих действиях и предпочтениях. С таким же успехом, можно сказать, что я принадлежу ему.
— Так вернее будет, — нагло поддакнул Зеленый.
После его слов бедные партизаны опять впали в ступор — хоть телегу подгоняй и грузи их будто бревна. Кстати, а почему восьмой продолжает спать? Так и лежит под плащом. Глухой? Или помер от радости, не вставая?
— Вы страж? — опять спросила рыжая.
Голос ее был столь же смешной — она теперь ничем не напоминала ту язву, что окрестила меня шутом. И столько неистовой надежды было в этом голосе, что я не смог ответить шутливо или уклончиво. Сказал просто:
— Да.
Детина, порывавшийся меня убить, вдруг заплакал как ребенок, упал на колени, обхватил лицо ладонями.
— Мы вас ждали. Давно ждали, — произнесла девушка, и, вскинувшись, уже почти прежним голосом затараторила: — Простите за грубость. Все очень неожиданно. Мы ведь не знали. Позвольте представиться: я Альра, из Мальрока.
Ветки за моей спиной затрещали, из кустов высунулся Дирбз, виновато доложил:
— Простите, сэр страж — уж очень долго вас не было, так что мы начали подтягиваться, — повернувшись к девушке, воин добавил: — Альра — это уменьшительное от Мальрок?
— Да, — тихо ответила рыжая.
Покачав головой, сержант хмыкнул:
— Баронская дочка. Незаконнорожденная, но дочка. Ну и дела…
— А это кто? — я неопределенно указал на остальных:
— Кто это?.. Это люди…разные люди. Тоже из Мальрока. Мы не темные, и не демы. Мы просто люди. Мы последние люди. Последние люди здесь. Одни из последних… Здесь мало людей теперь…очень мало.
В руках партизан все еще оставалось оружие, но это уже никого не напрягало — даже осторожного Дирбза. Межгорцы больше не выглядели агрессивными или опасными: бесконечно уставшие, во всем разочаровавшиеся, и только сейчас встрепенувшиеся от надежды.
Надежду им принесли мы… сами того не желая.
Сержант, окончательно выбравшись из кустов, тихо, чтобы никто не услышал, произнес почти в ухо:
— Признаю — был неправ. Словами с такими надо — только словами.
Я не стал рассказывать, кому обязан идеей с мирными переговорами. Честно признать, мне было немного неловко за свою недавнюю злость и кровожадность. И пусть Зеленый наглое скрытное создание, но спасибо ему за этих «партизан». И его магистру…
Примечания
1
Доминиканцы — монашеский орден; в ведении ордена долгое время находились инквизиторские суды. Иезуиты — монашеский орден. Был наделен особыми привилегиями — представители его особо выделялись правом вести светский образ жизни, скрывая свою принадлежность к ордену. Благодаря особенностям морали, системе организации, привилегиям и неразборчивости в средствах имели большое политическое влияние.
2
Песня «По тундре». «Блатное» творчество. Авторство, вроде бы, неизвестно.
3
Азенкур — знаменитое сражение Столетней войны. Состоялось 25-го октября 1415-го года между французскими и английскими войсками возле селения Азенкур в Северной Франции. Армия Франции потерпела сокрушительно поражение, потери англичан при этом были минимальными. Одной из причин победы англичан было умелое использование отрядов стрелков, вооруженных длинными луками.
4
Гранд-Каньон (Grand Canyon, англ.), Большой Каньон — один из величайших каньонов мира. Длина несколько сот километров, глубина местами более 1,5 км.
5
Клепсидра — «водяные часы»; прибор для определения промежутков времени в виде сосуда с истекающей струей воды.