Неисправимый грешник - Мэдлин Хантер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она поднялась и подошла к сундуку в углу.
– Я была намерена рассказать тебе, когда все образуется. Т ы должен был выслушать это. Иначе как бы ты подписал документы?
– Ты боишься, что я не сдержу обещания?
– Думаю, что ты всегда их выполняешь. Однако если ты узнаешь это до того, как все будет устроено, я опасаюсь, что ты решишь, будто мои планы неразумны, и попытаешься им помешать. – Она открыла сундук. – Не только неразумны, а слегка безумны. Как у женщины, которая не вполне в здравом уме.
– Нет ничего безумного в проекте школы, Флер. Я советовал тебе отложить его, но вовсе не говорил, что школу не следует строить.
Флер извлекла из сундука свитки бумаг.
– Дело не только в школе, Данте.
Он последовал за ней в спальню. Она бросила свитки на кровать. Взяв самый большой, развернула его.
Это был план внушительного здания с четырьмя уровнями. Комнаты предназначались для различных целей. Внизу был указан адрес архитектора, проживающего на Пиккадилли. Должно быть, именно там за ней следил лакей.
– Школа, – сказал Данте. Более грандиозная, чем он ожидал.
– Это только предварительный план. Должны быть внесены изменения, и еще много надо над этим поработать.
– Ты сделала это недавно? Хотя я и сказал, чтобы ты отложила это.
– Я хотела посмотреть, как будет выглядеть здание. И оценить расходы.
– Значит, у тебя не было намерения откладывать. – Нельзя сказать, что он был по-настоящему сердит, однако он не скрывал своего недовольства.
– Нет, я не собиралась откладывать.
Она хотела идти дальше и организовать продажу земли, чтобы финансировать эту школу. Она была намерена представить ему документы для подписи, которые, по его мнению, он не должен подписывать ради ее же блага. Когда он находился в долговой тюрьме, Хэмптон предсказывал подобное развитие событий и возникновение конфликта между честью и ответственностью.
– Я не могла отложить, – сказала она. – Остальная часть проекта должна была осуществиться либо вскоре, либо никогда. Если бы об этом стало известно, школа сделалась бы всего лишь приложением. Школа была моим частным мотивом всего остального.
– Остального?
– Это все здесь. – Она развернула лист размером поменьше. Это оказалось картой графства Дарем.
Данте склонился над ней.
– Что означают эти маленькие квадраты с цифрами вдоль этих линий?
– Участки земель. Цифры означают, чье это владение. Вот видишь, под номером один – мое владение. Это владение Грегори, оно под номером два, и так далее.
Он заметил цифру один на некоторых крохотных участках, иногда значительно удаленных от ее крупного владения.
– Ты прикупила некоторые из этих земель?
– Именно так я распорядилась деньгами от продажи земель.
Она продавала одни участки и покупала другие. Это было бы не столь заметно, если бы не ее намерение продать также земли Дарема. Очевидно, она полагала, что будет легче осуществить одну большую продажу вместо многих.
– Прежде всего ты должен знать, что я понимаю: мой план рискованный, – сказала она. – Я ожидала определенного сопротивления с твоей стороны. Вот почему я хотела дождаться, когда все встанет на свое место, полагая, что это будет очень скоро.
Данте приподнял карту, чтобы изучить ее внимательнее: Эти маленькие участки находились на флангах карты. Две длинные, похожие на синусоиду линии шли от центра, сходились, затем устремлялись к побережью, образуя букву Y. Точка соединения находилась как раз на земле Флер.
– Что здесь рискованного? Ты продаешь землю, чтобы обеспечить доходом школу. Все кажется очень даже простым.
– Одной выручки с продажи земли недостаточно, что бы содержать школу. Требуется много денег для того, что бы поить-кормить всех мальчишек.
Данте увидел еще одну линию, похожую на Y, которая тянулась от Дарлингтона до города Стоктона.
– Я использую выручку от продажи земли для новых инвестиций. Вот это и есть рискованная часть.
Данте едва слышал ее. Он сосредоточенно смотрел на карту. И внезапно понял.
Эти линии существовали здесь вовсе не для того, чтобы помочь Флер связать купленные ею участки земель. И это не обычные дороги для экипажей. Они обозначались совсем иначе.
– Так что это за рискованные инвестиции? – спросил Данте, заранее предвидя ответ.
Флер подошла поближе и обвела пальцем букву Y.
– Это должна быть железная дорога, Данте.
Железная дорога.
Его жена, безгрешная Флер Монли, отказавшаяся вступать в брак и посвятившая жизнь оказанию помощи отверженным, планирует построить железную дорогу.
Он перевел взгляд на Флер. На его лице одновременно читались гордость и тревога.
– Это более чем рискованно. Это почти неисполнимо.
– Не совсем так.
– Это Сиддел втянул тебя в это?
– Эта идея целиком моя. Вот посмотри. – Она показала на карту. – Вот здесь, в центре Дарема, залежи угля. Это всем известно уже целое столетие. Но его трудно транспортировать к побережью, и местность не подходит для строительства каналов. Если будет железная дорога, уголь можно доставлять к побережью, и начнется освоение месторождений.
– Ты должна везти уголь в Хартпул, а не в Ньюкасл.
– Землемер сказал, что будет легче идти этим путем. Не придется пересекать земли, которыми владеют члены «Гранд альянса». Я не думаю, что они это позволят.
Карта упала на кровать. Данте смотрел на Флер, чувствуя, что ошеломлен гораздо сильнее, чем хотел в том признаться.
Она спроектировала это самостоятельно. Она разглядела потенциальные возможности и заплатила за прокладку маршрута этой железной дороги.
Она не только школу собиралась финансировать. У нее была большая цель.
–Я полагаю, что ты отнесешься к этому неодобрительно. Многие люди не благоволят к железным дорогам. И считают их вредными. Однако они никуда не денутся от них.
– Как долго ты занимаешься этим?
– Два года. Я думала об этом раньше, а когда земля перешла ко мне после смерти матери, я стала планировать. Вначале это была просто игра, я хотела оценить, имеет ли эта идея какие-то перспективы.
– Совершенно сама? И никто вообще не помогал?
– Поначалу я прибегла к советам.
– Сиддела?
– Нет, не мистера Сиддела. Мистер Герни ответил мне на несколько вопросов. Он брат миссис Фрай, и…
– Квакер Герни? Финансист? Он твой тайный консультант? Он поддерживает все это?
– Он дал мне несколько советов. Поначалу. Ему достаточно одной дороги. Тем не менее он смог подсказать мне, какая прибыль может быть получена.
Огромная прибыль, если все сработает. Колоссальный ущерб в случае провала. Данте не были известны детали, но он знал, что линия Стоктон – Дарлингтон, в которую он вложил капитал, обошлась в сто тысяч фунтов стерлингов. А длина запланированной Флер буквы Y намного, даже очень намного больше.