Мой единственный рыцарь - Джулия Лейтем
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вскоре перед ними показались массивные стены Вестминстерского дворца. Солнце стояло высоко, и на улицах было довольно много людей. Без сомнения, дворяне уже начали прибывать во дворец для вечернего празднования. Анне не терпелось обсудить план действий еще в лодке, но присутствие гребца делало это невозможным. А теперь она то и дело поглядывала на леди Розамонд. Перехватив ее взгляд миледи сказала:
– Король должен встретиться со своими дворянами сегодня вечером в Вестминстер-Холле, поскольку во дворце только это помещение достаточно велико.
– Мы должны непременно туда проникнуть, – пробормотал Филипп. – Но если мы попытаемся войти через двор, охранники обязательно спросят, кто мы такие.
– Среди гостей могут быть те, кто нас знает, – предупредила Анна.
– Существует отдельный вход, – сказала леди Розамонд. – Мой дорогой муж, дальний родственник короля, сообщил мне слова, необходимые для того, чтобы получить разрешение войти. Мы однажды были в Лондоне, и… Впрочем, это долгая история. Иногда королю требуется покинуть свой дворец без того, чтобы сопровождающие воины видели каждый его шаг.
– Но это опасно, – заметила Анна.
– Не обязательно. – Леди Розамонд улыбнулась. – Иногда нужно, чтобы тебя никто не видел.
– Хотел бы я, чтобы меня сейчас никто не видел, – пробурчал Филипп.
Леди Розамонд посмотрела на солнце.
– Нам лучше всего попытаться проникнуть во дворец после ужина, когда большинство горожан направляются домой.
– Можем мы позволить себе ждать столь долго? – спросил Филипп. – Ведь нас ожидает король.
– Он ждал меня еще вчера, – печально проговорила леди Розамонд. – Но он нас поймет. Есть здесь поблизости таверна, в которой мы могли бы перекусить?
– Было бы безопаснее, если бы на нас сейчас не глазели, – добавил Филипп. – Пойдемте сюда.
Он провел женщин в таверну, находившуюся в проулке неподалеку. Они пообедали в самом темном уголке, который только смогли найти. Говорили мало, больше тянули время. Анна чувствовала, что ее нервы на пределе. Они проделали столь долгий путь, так почему же последняя часть их миссии кажется ей столь невыносимой?
Только Филипп по-прежнему сохранял спокойствие. Чтобы не вызывать подозрений, он направился к соседнему столу поиграть в кости. А Анна, то и дело поглядывая на него, думала: «Он помог убежать от Лиги леди Розамонд, а затем убил человека Брамфилда. А теперь он поведет нас в королевский дворец. Неужели его ничего не способно взволновать?» Уверенность Филиппа относилась к качествам, за которые Анна его полюбила, возможно, потому, что этой уверенности ей отчаянно не хватало. Только после проделанного путешествия она начала хоть немного верить в себя, и теперь ей было не важно, что о ней думают в Лиге и что она всего лишь служанка, временно игравшая роль леди Розамонд. Она заслуживала того, чтобы иметь свои собственные мечты о счастье.
Но могла ли она поделиться ими с Филиппом? Когда Лига отвергла ее, Анна решила, что должна как следует обдумать свое будущее. Ах, как же она могла считать вступление в Лигу более важным делом, чем поиски близкого человека? Наверное, она посвящала все свои мысли Лиге только потому, что у нее не было никаких других надежд.
Но что она могла сказать о Филиппе? Она знала, что он прекрасно к ней относится, но любит ли он ее? Только любовь могла бы его заставить отказаться от своих планов. Он хотел выгодно жениться, а у нее нет никакого приданого. Она должна как-то дать ему понять, что любовь важнее, чем положение в обществе.
Когда начали спускаться сумерки, они покинули таверну. Вперед их вела леди Розамонд. Однако она направилась не к Вестминстерскому дворцу, а к реке, где находились склады. Удостоверившись, что на дороге не видно ни одного человека, они повернули на какую-то улицу. Проходя мимо домов, Анна услышала, как леди Розамонд что-то негромко считает. Скоро облака скрыли поднявшуюся луну, и Анна подумала: как долго они еще могут идти? Не имея факелов, они скоро окажутся в темноте. К тому же «отдельный вход» становился все дальше от дворца.
Внезапно леди Розамонд остановилась.
– Здесь, – тихо произнесла она, глядя на дверь в одном из домов.
Однако у дома не было окон, в которые можно было бы заглянуть.
– А что там? – спросил Филипп.
– Стражники. Там должны находиться несколько человек. С ними буду говорить я.
Графиня постучала в дверь и немного подождала. Потом снова стукнула, на этот раз гораздо тише.
Дверь немедленно распахнулась, и. они увидели двух стражников. Хотя у них не было никакого оружия, по их осанке было видно, что они настоящие воины. Увидев, что перед ними лишь две женщины и один мужчина, стражники переглянулись.
– Кто вы? – спросил один из них, невысокий. Графиня с невозмутимым видом ответила:
– Леди Розамонд Уолсингем.
Другой стражник, тот, что был повыше, осведомился:
– Вдова графа?
Леди Розамонд кивнула:
– Я прибыла сюда тайно, и мне нужно попасть в Вестминстерский дворец. Меня ожидает король. Думаю, вы позволите мне войти, чтобы мы не обсуждали это на улице.
В каждом слове, произнесенном леди Розамонд, чувствовалась привычка повелевать. Это почувствовали и воины, поскольку они отступили, позволяя им войти.
В доме имелась лишь одна просторная комната, залитая светом фонарей. А в дальнем конце комнаты, вокруг стола с табуретками, стояли еще четверо стражников.
– Миледи, – произнес один из них, – я сэр Хамфри. Если вы знаете об этом входе, тогда должны знать, как им воспользоваться.
Анна с опаской посмотрела на Филиппа. Графиня же с улыбкой сказала:
– Я сообщу вам пароль.
«Как можно добраться отсюда до дворца? – думала Анна. – Нас проводят иди доставят в закрытом фургоне?»
Сэр Хамфри скрестил на груди руки и улыбнулся; казалось, он не верил, что стоявшая перед ним женщина знала пароль.
– Тогда подойдите ко мне, миледи, и тихо скажите мне на ухо.
Леди Розамонд сделала шаг к нему, и он наклонил голову. То, что она произнесла, тотчас же сменило выражение его лица – теперь он смотрел на нее с удивлением.
– Нам нужно спешить, – заявила леди Розамонд.
Сэр Хамфри кивнул.
– Да, миледи. Следуйте за мной.
Анна почувствовала руку Филиппа на своем локте. Когда они направились следом за леди Розамонд, она сказала себе: «Филипп волнуется за меня». Но возможно, это было единственное чувство, которое он испытывал по отношению к ней. Как она могла убедить его, что она любила его, а не просто стремилась выйти замуж?
Сэр Хамфри подвел их к груде поломанных ящиков, поле чего отложил некоторые из них в сторону и открыл люк в полу.