Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Русская классическая проза » До встречи в феврале - Эллисон Майклс

До встречи в феврале - Эллисон Майклс

Читать онлайн До встречи в феврале - Эллисон Майклс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 178
Перейти на страницу:
что была такой дурой! Ты даже не сказал, что живёшь с этой змеёй! Если ты не ответишь и не объяснишься передо мной, между нами всё кончено!

Они там все с ума посходили? По Берлингтону прошёлся вирус бешенства?

Перед тем, как воспроизвести сообщение от мисс Джеймс, я на секунду засомневался, стоит ли прослушивать и его. Вряд ли и Эмма обрушится на меня такими же обвинениями, но мало ли…

Собрав всю храбрость в кулак, я всё же нажал кнопку «прослушать».

Джейсон, это Эмма.

Голос тихий, даже чуть виноватый, словно мисс Джеймс разбила ещё одну статуэтку. Да пусть она хоть полкухни перебьёт – главное, что не кричит на меня с другого конца страны.

Тут такое дело… Даже не знаю, с чего начать. Тут пришла ваша подруга Карен и подумала, что я живу с вами. А потом поссорилась с другой вашей девушкой и закрылась в ванной. Она отказывается выходить, поэтому я вызвала полицию. Не могли бы вы разобраться со своими женщинами? И да, надеюсь, их у вас только две, потому что я не готова к тому, чтобы сюда заявилась ещё одна ваша расстроенная девушка.

Эмма

Сумасшедший дом какой-то! Мне очень повезло, что полицейские не уехали, услышав, с чем им придётся иметь дело. Они вошли в моё положение – ну, по крайней мере Пламмер. Его дружок, офицер Билсон, только и делал, что подшучивал надо мной. Не думаю, что издёвки и остроты входят в перечень полицейского снаряжения, но Билсон пользовался ими так, словно проходил специальную подготовку. Курс молодого остряка, если уж на то пошло.

За переговоры взялся офицер Пламмер, и у него это вышло гораздо лучше моего. И уж тем более лучше, если бы за дело взялся напарник.

– Мисс…

– Карен. – Подсказала я, так и не узнав фамилии дебоширки.

– Карен, это офицер Пламмер. – Ровным, успокаивающим голосом заговорил полицейский с дверью. – Мисс Джеймс вызвала нас, чтобы мы помогли. Выйдите из ванной, и мы со всем разберёмся.

– Я уже сказала ей, что говорить буду только с Джейсоном!

Пламмер оглянулся на меня в поисках подсказки.

– Это тот самый хозяин дома. – Напомнила я. – И её бойфренд по совместительству.

Офицер кивнул, хотя явно ничего не прояснил для себя. Он снова тихонько постучал и сказал:

– Карен, Джейсона сейчас нет, так что вы можете поговорить с нами.

– Вы меня арестуете!

– Нет, если вы самостоятельно покинете дом. Мы не станем забирать вас в участок, если мисс Джеймс не будет писать заявление.

Снова оглядка в мою сторону с немым вопросом в карих глазах. Я помотала головой, не желая портить жизнь и без того натерпевшейся женщине, пусть она и подпортила жизнь мне.

– Мы просто подвезём вас до дома, а завтра вы успокоитесь и поговорите со своим парнем.

– Он мне не парень! Вы что, не поняли? – Воскликнула Карен и икнула. Она что там, наглоталась ополаскивателя для рта и охмелела от привкуса лимона? Как можно опьянеть в закрытой ванне? – И почему это все хотят, чтобы я успокоилась?!

Ещё двадцать минут прошли в том же духе. Офицер Пламмер умасливал Карен и так, и этак. Офицер Билсон же устал от этой междверной перебранки и присел понежиться в кресло. При других обстоятельствах я бы разозлилась такому варварству, но меня и саму утомили разборки с любовницами мистера Кларка, и я заняла соседнее кресло.

– Вы тут не скучаете. – Насмешливо бросил Билсон, получая от этого зрелища явное удовольствие. – С вами уж точно не соскучишься.

– Рада, что удалось вас развеселить.

– Сейчас бы ещё кофейку. – Мечтательно пропел полицейский, постукивая мясистой рукой по перилам кресла.

Что ещё нужно скучающему полицейскому, как ни хлеба и зрелищ? Я настолько вымоталась этими интригами, что даже не стала язвить в ответ. Сходила на кухню за двумя чашками кофе, который так и не удалось выпить, и захватила остатки лимонного пирога миссис Кларк.

– Угощайтесь. – Я поставила тарелку на перила и протянула кофе необычному гостю.

– А вы нравитесь мне всё больше и больше.

Если так мистер Двойной Подбородок пытался со мной флиртовать, то у него плохо выходило. Откусив половину куска, он громко зачавкал, заглушая беседу Пламмера и Карен, но после всего даже эти звуки было слушать приятнее, чем их споры через дверь.

– М-м-м. – Промычал Билсон, запивая пирог кофе. – Лучший пирог, что я когда-либо ел, а моя мама, вообще-то, держит кафе в городе. Если вы всё готовите так же вкусно, то я готов предложить вам руку и сердце.

– Повезло, что это приготовила не я. – Этот самодовольный дамский угодник начинал меня забавлять. – Если бы вы попробовали мой пирог, то наверняка бы уже валялись в больнице с отравлением.

Как мистер Кларк пару дней назад. Офицер Билсон звонко рассмеялся и поиграл своими неаккуратными бровями.

– Я готов закрыть глаза на то, что вы не умеете готовить. Я не привередлив в еде.

Его округлая талия и второй подбородок синхронно поддакнули.

– Зато я привередлива в женихах.

– Карен, вы ведь не собираетесь провести в ванной всю ночь? – Послышалось позади, и офицер Пламмер спас меня от соблазнения своего напарника.

– Если вы поможете достать её оттуда, – я указала на уборную с добровольно заключённой там женщиной. – То станете моим героем.

– Ун моменто, миледи.

Я не могла не усмехнуться, когда мистер Двойной Подбородок со второй попытки выполз из глубокого кресла и уверенным шагом двинулся к двери. Если уговоры не помогают, пора пускать в ход тяжёлую артиллерию. А тяжелее офицера Билсона под рукой не нашлось.

– Так, дамочка! – Громко провозгласил он, стукнув кулаком по двери.

– Что ты творишь? – шикнул на него напарник.

– Твой хороший полицейский не работает, Пламмер. – Подмигнул мне Билсон. – Пора пускать в дело плохого.

Плохой полицейский снова саданул по двери и заголосил с притворной угрозой, чем напомнил кролика, который пыжился, пытаясь казаться опасной росомахой.

– Дамочка, если вы сейчас же не выйдете оттуда, я выломаю эту дверь к чёртовой матери и свяжу вас. Вы просидите пятнадцать суток за взлом с проникновением и разбой.

– Разбой? – Заверещала Карен. – Какой разбой?! Я просто сижу в ванной.

– В чужой ванной, смею заметить. Я начинаю выламывать дверь через три…

– Вы не посмеете!

Он же не посмеет крушить чужую дверь? Что я скажу мистеру Кларку? К моменту, как он вернётся домой, от его дома ничего не останется, если в моё присутствие здесь постоянно будут ломаться вещи.

– Два…

– Я вас засужу!

– Один…

– Ладно! Выхожу!

Неужели сработало? Замок щёлкнул. Дверь

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 178
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу До встречи в феврале - Эллисон Майклс.
Комментарии