Еврейские хроники XVII столетия. Эпоха «хмельничины» - Саул Боровой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ганновер, л. 6.
121
Мейер из Щебрж., стр. 163.
122
Ганновер, л. 7.
123
Там же, л. 8. Ср. интересную параллель в донесении панского нунция Торреса: в Люблине, по его словам, restadoi solamento alcuni pochi poverelle («Сборник статей и материалов по истории юго-западной России», в. 2, Киев, 1916, стр. 26). Аналогичное замечание имеется и о Ковеле: по сообщению тамошнего ксендза, многие евреи не могли оставить города перед занятием его повстанцами «по причине великой бедности своей» (Архив Юго-западной России, т. 1, ч. VI, стр. 563).
124
Ганновер, л. 120.
125
Ганновер, там же.
126
В оригинале «dalath haom».
127
См. мою статью «Евреи в запорожской сечи». Исторический сборник Академии Наук СССР, т. I, Ленинград, 1934 г., стр. 161–168.
128
Там же, стр. 161–167.
129
Там же, стр. 162–163.
130
Войску Хмельницкого.
131
Акты Южной и Западной России, т. III, стр. 215.
132
Там же, т. VIII, стр. 281.
133
Там же, т. III, № 226, стр. 236. Ср. также любопытное сообщение о некоем «торговом человеке, Афоньке Григорьеве», родом «жидовине», который «за гетмана Богдана Хмельницкого, в Нижине крестился в православную христианскую веру». «Акты московского государства», т. III, № 575, стр. 359.
134
Респонсы Zemach zedek. Амстердам, 1675, § 101.
135
Он назван «poel» — этим термином в еврейской актовой литературе обозначается всегда еврей-рабочий, подручный у ремесленника. Вместе с тем, цитируемый текст, говоря об этом poel-e, не прибавляет ни одного из эпитетов, употребляемых и почти обязательных при всяком упоминании «злодея»-нееврея.
136
Ганновер, л. 7, Мейер из Щебржешина, стр. 113.
137
«Плач», стр. 203.
138
Ср. особенно Ганновер, л. 10.
139
Хроника «Tit hajawan» Самуила б. Натана, 1-е изд. Венеция s. а. (са 1660). Цитирую по лучшему переизданию в книге S. Bemefeld, Sepher hadmooth, В. III, Berlin, 1926, p. 141–157. Цитируется дальше «Tit hajawan».
140
«Tit hajawan», стр. 145, 148.
141
Географическая номенклатура дана в хрониках в такой ужасающей транскрипции, что в большинстве случаев ее не удается расшифровать.
142
Очевидно, против повстанцев.
143
«Tit hajawan», p. 145.
144
«Плач» этот, не имеющий особого названия, без места и года издания (очевидно, Амстердам, 1656), начинающийся словами «In liben weiber» сохранился в единственном экземпляре в Бодлеанской библиотеке в Оксфорде. Перепечатан в выше цитированной книге Weinreich, «Bilder», стр. 215–218. Я имел возможность пользоваться фотоснимками с этого уникального издания.
145
Weinreich, указ. книга, стр. 217.
146
Ганновер, л. 10; Мейер из Щебрж., стр. 176.
147
Ганновер, л. 8.
148
См. последнее и лучшее издание протоколов «литовского ваада», «Pinkass hamedinah». Berlin, 1925, стр. 102–104.
149
«Врата Покаяния», стр. 49–50.
150
Книжка Ганновера была напечатана впервые в Венеции; Мейера из Щебржешина — в Кракове; Саббатая Гакогена — в Амстердаме; «Плач» — в Праге и т. д.
151
Ганновер, л. 95, 132. Ср. также первые строфы «Плача»: «Каждый, кто прочтет этот плач, преисполнится потребности в раскаянии, молитве и благотворении» и т. д.
152
Ганновер, л. 129–132.
153
См. также, например, замечание: «Не случалось, чтобы трое, обедая вместе, не рассуждали про Тору». «Ни одна бедная девушка не выходила замуж старше 19 лет» и т. д.
154
В этом отношении особенно показательны следующие замечания Ганновера: «Если приезжали из дальних стран или отдаленных местностей дети или юноши, хозяева или девушки, то их немедленно снабжали платьем, а если кто-нибудь желал учиться ремеслу, его отдавали к ремесленнику, а если кто-нибудь желал служить, его отдавали в услужение, а кто хотел учиться, того отдавали к учителю; а потом, когда этот мальчик становился достойным юношей, его брал какой-нибудь богач, давал ему свою дочь и несколько тысяч злотых в приданое и одевал его по-царски» и т. д. (л. 12).
155
Автор — Авраам б. Самуил Ашкенази, напечатана в Венеции S-a. Перепечатана (по современному рукописному списку, находящемуся в Британском музее) во 2-м выпуске упомянутого выше сборника Гурлянда (Краков, 1888).
156
5408 г. — по еврейскому летоисчислению — 1648 г. Приурочивая ко дню разгрома Немирова устанавливаемый пост, «пастыри еврейства» использовали одно совпадение: этот день совпадал с днем «бедствий» в Блуа, города во Франции, где возникло обвинение евреев в употреблении христианской крови (1171 г.). Все еврейское население города погибло на костре, отвергнув, согласно преданию, предложение принять христианство и тем спасти свои жизни. Таким образом бедствия 5408 г. удачно вплетались в «священную» цепь еврейского религиозного мученичества.
157
Ганновер, л. 112.
158
«Послание», стр. 136.
159
Ганновер, л. 8.
160
«Плач», стр. 199.
161
«Послание», стр. 136 и др.
Комментарии к хронике «Пучина бездонная» Ганновера
1
Заимствованное из Библии (ср. Псалмы 69, 3) заглавие должно было восприниматься читателем как игра слов. В древнееврейской письменности слово «jawen» (йовн), кроме значения «тина, пучина», означает также «грек», в литературе же XVI–XVII вв. обычно «православный», т. е. христианин греческого исповедания, а иногда — специально казак или гайдамак. В последнем понимании это слово «йовн» еще долго встречается в еврейских народных песнях исторического содержания.
Но для автора, увлекавшегося каббалой и верившего в тайный смысл, заключенный в словах и буквах, это заглавие скрывало еще особую «тайну», которую он впрочем «открывает» в предисловии. Древнееврейская письменность, так же как греческая, церковнославянская и т. п., не знает специальных знаков для цифр: вместо них используются буквы, каждая из которых имеет свое числовое значение. Ганновер избирает для своей хроники заглавие «гематрия», которое равняется «гематрии»* слов. «Хмель и татары соединились с православными». Таким образом, заглавие как бы обыгрывается автором дважды: и как игра слов, и как «гематрия»
2
Под этим обозначением в хронике Ганновера фигурирует Червоная Русь и другие польские воеводства, населенные украинцами.
3
Дата на первом издании книги помечена с некоторым для еврейских книг того времени весьма обычным трюком. На месте даты напечатано: «В год пришествия Мессии», причем слово «пришествия» выделено крупным шрифтом. Если подсчитать гематрию слова «пришествия» (biath), то получится 413, что означало 5413 год по еврейскому летосчислению, а по обычному календарю — 1653 г.
4
Весь этот абзац составлен почти полностью из библейских цитат (см. «Плач Иеремии», З, 1; «Книга царей», 1—14, 15; «Плач Иеремии». 2, 1; Псалмы, 48, 3; «Плач Иеремии», 2, 2; Псалмы, 94, I).
5
Гематрия подчеркнутого слова «это» — 408, т. е. еврейская календарная дата начала крестьянской войны 5408 (1648).
6
См. примечание 5.
7
Автор, очевидно, предполагая у своего книжно образованного читателя знакомство с легендой, рассказанной в гл. 2-й Megilath taanith, сборнике назидательных легенд на «исторические» темы, принадлежащем к раннеталмудической литературе. По этой легенде, отнесенной еще к эпохе сирийско-эллинистического владычества в Палестине, «греки» (а значит, и евреи, изменившие своей вере) помечали на рогах своих быков, «что владельцы их не имеют ничего общего с Богом Израилевым».