Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf) - Гордон Диксон

Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf) - Гордон Диксон

Читать онлайн Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf) - Гордон Диксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 73
Перейти на страницу:

— Ницего удивительного, — холодно отозвался господин Реджилла. — Вам, гнэссам, не под силу помесать галактицескому вторзению. Они предлозили вам и васим сородицам зизнь в обмен на сбор сведений о насей Галактике, презде цем они нацнут вторзение — так?

— Ну, так, только я прошу вас, скажите, что мне было еще делать? — завывал господин Слазжик. — Я — у них под каблуком. Откажись я кто знает, что бы со мной случилось, да прикокнули бы они меня прямо на месте, без суда и следствия! Ну а нам, гнэшшам, тоже жить охота, как и всем прочим!

— Вы сглупили, конецно, — вздохнул господин Реджилла. — Разве вы не поняли, цто они уництозат все зивое на всех планетах, в том цисле — и васу расу?

— Ну, мы думали, что это может быть, но все-таки».

Акула-торговец вдруг разрыдалась, разразилась чудовищными всхлипываниями. Господин Реджилла убрал свой указующий перст. Было ясно, что Слазжик теперь — полное ничтожество.

— Где они? — требовательно вопросил опринкианин.

— Здесь! — всхлипнул господин Слазжик. — Здесь, в моем скромном особнячке! Даже заставили меня выстроить для них особое помещение. Но даже мне не позволено к ним заходить. Никому не позволено! Их четверо… и они как здоровенные серые горы… или эти, как их… пирамиды. И ничем таким физическим их не проймешь, и никакие чувства на них не действуют, все отлетает. Психика у них прямо-таки… неприступная.

Слазжик умолк.

— Итак, они в васем доме? — уточнил господин Реджилла.

— Да… а вы что, правда хотите на них посмотреть? — жалобно хрюкнул господин Слазжик.

— Пока нет, — покачал головой господин Реджилла.

Глава 21

Пэренты не успели и глазом моргнуть, как опять оказались в коттедже, где провели предыдущую ночь, рядом с ними стояли господин Реджилла и Гммм.

— Всего премудрее не дать гнэссу догадаться, что ты примысляесь поделать, — объяснил господин Реджилла. — А теперь. Том и Люси, вам, наверное, похоцется побыть наедине. Мне нузно перетолковать с двумя другими увазаемыми сусествами. До сих пор вопрос о лазутциках из другой галактики оставался подзасекреценным в Секторе.

Опринкианин указал куда-то в сторону. Том и Люси обернулись и увидели две фигуры. Первая являла собой не то Драквила, не то его клон. Вид у галактического террориста был, по обыкновению, неприступный. Футах в десяти от него стоял скиканский офицер. Он не обращал на террориста ровным счетом никакого внимания и вроде бы совсем его не боялся. Не успели Том и Люси толком разглядеть старых знакомцев, как оказались в другой комнате, где, кроме них, никого не было.

Том устало опустился в мягкое земное кресло. Люси села в кресло напротив и, прищурившись, посмотрела на мужа.

— В чем дело? — спросила она.

— Люси, — тяжело вздохнул Том. — Думаю, у меня ничего не выйдет.

Люси долго смотрела на Тома. Он сидел, подперев щеку кулаком, и не сводил глаз со своих тяжелых ботинок террориста. Люси встала, подошла и села рядом с мужем (кресло легко вмещало их обоих), обняла его за плечи и прижалась щекой к его щеке.

— Ну, значит, и не делай ничего, — сказала она. — Пусть кто-нибудь другой попытается остановить этих захватчиков, если сумеет, а если никто не сумеет им помешать, значит, нам осталось жить не больше, чем всем остальным, кого собираются уничтожить. Все лучше, чем если бы нас прикончили через час, а то и раньше. А пока просто побудем вместе.

Том выпрямился, обнял жену и мрачно уставился на нее.

— При чем тут мы? — сердито спросил он. — Люси, что бы ни случилось, тебя рядом со мной не будет, если я решу встретиться с ними лицом к лицу. Повторяю: что бы ни случилось, тебя это не касается!

— Нет, — покачала головой Люси.

— Люси…

— Нет, — решительно повторила Люси. — И тебе не удастся меня удержать. Так что не стоит об этом говорить. Это вопрос решенный.

Том не сводил с жены глаз, полных любви.

— О Господи! — сокрушенно воскликнул он. — Во что я тебя втянул!

— Ни во что ты меня не втягивал. — Люси не выпускала Тома из объятий. — Втянулись мы в это вместе, помнишь?

Том раскрыл рот, но, ничего не сказав, закрыл.

— Не значит ли это, что ты хочешь участвовать в заварушке?

— Я хочу того, чего хочешь ты, — просто ответила Люси.

— Ну а если бы меня не было на свете и ты была бы тут совсем одна?

— Да, я бы захотела в это ввязаться.

— Так я и знал. Торсдаттер до мозга костей! Некоторое время они молча сидели обнявшись. Наконец Том снова вздохнул.

— Что ж… — печально проговорил он. — Так тому и быть. Значит, мы ввязываемся в это вместе. Интересно, долго еще господин Реджилла намерен нас тут держать?

— Могу поклясться: до тех пор, пока мы сами не захотим вернуться.

Не успела она договорить, как они вместе с креслом, в котором сидели, переместились в ту комнату, где господин Реджилла беседовал со скиканцем и террористом. Гммм нигде видно не было. Том и Люси сердито посмотрели на опринкианина. А как еще могла на него посмотреть парочка, застигнутая врасплох в момент проявления нежности, если бы ее взяли и переместили на людную улицу?

Пэренты отпустили друг друга, разняв объятия, Том поспешно встал.

— Ну? — вызывающе проговорил он.

— Ну… — на официальном кайянском спокойно ответствовал господин Реджилла. — Полагаю, вам узе знакомы эти двое сусеств? Это Драквил, вас уцитель по террористицескому искусству. С капитаном Дзагбатом из восьмого скиканского батальона вы такзе знакомы.

— Большая честь видеть вас вновь! — проскрипел Джагбат и отвесил Тому неловкий поклон. — Могу ли я напомнить послу, что он задолжал мне выстрел?

— Так чего же ты ждешь? — возмутился Драквил, когда Том ничего не ответил скиканцу. — Убей его!

— Ну-ну, Драквил, — успокаивающе проговорил господин Реджилла. — Этот вопрос вас взволновывать не долзен.

— Ну, ладно-ладно, — махнул рукой Драквил и что-то пробормотал еле слышно про «всякую чушь в Совете Сектора».

Мистер Реджилла пропустил его слова мимо ушей.

— Цто з, теперь вы все знаете, цто нам предстоит сделать, — торжественно проговорил опринкианин. — Одну минутоцку. Не хватает дедуски.

В тот же миг в комнате очутился Рекс. Он рванулся к Тому и Люси, пытаясь вылизать все доступные его языку части тела хозяев.

— Люблю Тома! — гремел в ушах у Пэрентов телепатический голос пса. — Люблю Люси. Рекс хороший? Хорошая собачка?

От восторга Рекс громко залаял.

— Нет, Рекс! — крикнула Люси. Пес продолжал лаять. Люси подошла к нему, схватила обеими руками за морду, крепко сжала челюсти. Виляющий хвост Рекса окаменел. Вся фигура Рекса стала похожа на вопросительный знак. — Нет-нет, никто на тебя не сердится. Просто лаять сейчас нельзя. Тихо, Рекс! Сидеть!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 73
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf) - Гордон Диксон.
Комментарии