Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Корсар - Кристофер Банч

Корсар - Кристофер Банч

Читать онлайн Корсар - Кристофер Банч

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 92
Перейти на страницу:

— Готов, готов, — ответил Шенши. — Еще как готов.

Косира на полусогнутых ногах попыталась обойти Шенши справа. Великан поднял саблю и нанес удар. Косира отскочила почти к самому канату, потом прыгнула вперед.

Лезвие сверкнуло один раз, два, три…

Шенши вскрикнул и опустил взгляд на мгновенно покрывшуюся кровью грудь. Вторая рана была ниже ребер, а третья — в бицепсе державшей саблю руки.

Глаза Шенши расширились, рот широко открылся, а сабля со звоном упала на палубу.

— Я… она…— пробормотал он, сделал шаг вперед и упал ничком на палубу.

Воцарилась гробовая тишина.

Гарет посмотрел на Косиру, которая едва заметно улыбнулась в ответ. Он вдруг подумал, что никогда не любил ее сильнее, чем в этот момент.

Бородатый матрос подошел к лежащему Шенши, опустился на колени, посмотрел на две сквозные раны на спине и поднялся на ноги.

— Он еще дышит. Возможно, даже выживет. Маг, может быть, займешься им? Он — не самый умный человек на борту, но неплох в рукопашном бою.

Лабала отбросил кофель-нагель, спустился по трапу и подошел к Шенши.

Бородатый пират поклонился Косире:

— Мои поздравления, миледи. Отличная работа, давно такой не видел.

Он повернулся к Гарету:

— Капитан, думаю к компании присоединился еще один корсар. Быть может, позволите ей подписать договор?

Так леди Косира Нагорная стала пиратом.

17

От рая острова Флибустьеров не осталось и следа. Два форта, охранявшие канал, превратились в обугленные руины, в лагуне были потоплены около полудюжины судов, которые не участвовали в пиратском рейде. Дома выглядели так, словно их растоптал разъяренный великан.

Гарету показалось, что он почувствовал запах дыма, но это было невозможно — линияты пришли и ушли давным-давно.

— Должно быть, их волшебники определили, откуда мы приплыли, — сказал Н'б'ри. Он был явно убит горем, и Гарет вспомнил его слова о женщине с дерзким взглядом.

Не дожидаясь приказа, пираты встали к орудиям, а вахтенные принялись внимательно осматривать остров, пытаясь найти признаки жизни или притаившихся работорговцев.

На острове никого не было, потом раздался крик попугая с дерева, и все подпрыгнули от неожиданности.

— Номиос, — сказал Гарет, — две шлюпки с десантом.

— Есть, сэр.

— Передайте другим приказ лечь в дрейф и не входить в канал. Выдвинуть пушки, выставить расчеты.

— Есть, сэр.

— Лабала, — продолжил Гарет. — Пойдешь снами, попробуешь определить, не пахнет ли здесь магией.

Гигант кивнул.

Шлюпки пошли к берегу по кристально чистой воде. Тишину нарушал только громкий плеск весел. Дул мягкий ветерок, белел песок пляжей.

Но остров был безжизненным.

Гарет спрыгнул в воду и пошел к берегу, положив руку на рукоятку пистолета за поясом.

Ни малейшего движения, только покачивались на ветру потрепанные деревья.

На месте рыночной площади он увидел только руины — все дома были разрушены или сожжены. Даже немногие .каменные здания были разбиты либо пушечным огнем… либо колдовством.

— Эй! — крикнул Гарет. — Мы друзья. Ему ответило только эхо.

Гарет крикнул еще раз, потом приказал:

— Кнол, Том, обыскать кусты вокруг поселка. Может быть, кто-нибудь остался в живых и просто боится выйти к нам.

Техиди и Н'б'ри отобрали матросов. Оставшиеся пираты вытащили шлюпки на берег с громким шорохом килей по песку.

Разведчики едва успели выйти на то, что когда-то было главной улицей, как раздался удивленный громкий смех, который шел ниоткуда и отовсюду.

Гарет почувствовал, что ему стало тяжело дышать. Он взвел пистолет и достал меч из ножен.

Смех стал громче, и из-за полуразрушенной стены из пальмовых бревен вышел Дафлемер.

Он был без обуви, в рваных штанах и совершенно неуместном нагруднике на голое тело. За служившую ремнем веревку, на которой висел охотничий нож, была засунута сабля без ножен. Борода была совершенно седой и свисала спутанными прядями до самого живота.

Он приветливо улыбался.

— Приветствую вас, Гарет Раднор.

— Доброго вам дня, Дафлемер.

Гарет бросил взгляд на явно встревоженного Лабалу.

— Нет, я — не дух, — успокоил его Дафлемер. — Я во плоти, от которой, правда, мало что осталось за последний год, или месяц… я уже не помню, когда ублюдки захватили “Напористый”и подвергли меня пыткам.

— В последний раз мы видели вас у берегов Каши, когда ваш корабль был атакован линиятами и оказался в крайне тяжелом положении.

— Действительно тяжелом, — согласился Дафлемер. — Потребовалось три корабля, чтобы победить нас, на борту не оставалось ни одного не раненого матроса. Но в итоге они нас захватили.

А потом, ближе к ночи, когда они потопили остававшиеся на плаву корабли и подобрали всех, кто не додумался вдохнуть воду и спокойно отойти в мир иной, они устроили настоящее веселье. Они пришвартовали корабли друг к другу и стали состязаться между собой, кому удастся медленнее и мучительнее убить пленника. Начали они с зеленых юнцов, потом перешли к матросам и закончили офицерами. Именно тогда я увидел ужасные создания, которые ими правят. — Дафлемер содрогнулся. — Похожие на огромных ящериц, воняющие мускусом и тленом. Им нравилось еще больше, чем людям или полулюдям, наблюдать за нашими мучениями.

— Я тоже их видел, — сказал Гарет.

— Надо мной, закованным в цепи, склонился колдун линиятов, по крайней мере, мне он показался колдуном, — продолжил Дафлемер. — Он сказал, будто знает, что это я организовал нападение на их флот с сокровищами. Я и вы. Они хотели узнать все о вас, особенно где вы находитесь, но я ничего не сказал, ответил только, что был занят своими делами, когда начался бой. Они, впрочем, мне не поверили, а раскалили щипцы и пики и приготовили самые крепкие веревки. Но я обманул их. — Снова раздался безумный смех Дафлемера. — Не знаю как, правда, не знаю. Все кажется каким-то тусклым, я словно смотрю на себя сквозь какой-то туман. Кто-то… что-то спасло меня. Не знаю, кто или что. Очнулся я на этом острове. Прошло какое-то время, работорговцы пришли и ушли, забрав с собой всех, кто не нашел свою смерть в бою сними. Я собрал тела и сжег их на берегу. Еда у меня была, водилась там и дичь, на которую можно было охотиться. Мне оставалось только ждать, пока кто-нибудь не вернется сюда. Я надеялся, что вернетесь именно вы. Еще я наделся, что появится очередное поколение корсаров, потому что пока остаются тираны, люди будут убегать в море, чтобы обрести свободу и отомстить. Я готов был помочь им, как предлагал помочь вам, потому что стал еще сильней как чародей.

— Каким образом? — спросил Лабала.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 92
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Корсар - Кристофер Банч.
Комментарии