Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Солдат, не спрашивай - Гордон Диксон

Солдат, не спрашивай - Гордон Диксон

Читать онлайн Солдат, не спрашивай - Гордон Диксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 178
Перейти на страницу:

— Знаете, — заявила она ему как-то раз во время одного из ее своеобразных приступов откровенности, — любой бы захотел меня.

— Несомненно, — согласился он, искренне любуясь ею. И только потом с ужасом понял, что, сам того не зная, принял приглашение, о котором даже не подозревал.

Он жил в поместье маршала уже четыре месяца, знакомясь с некоторыми деталями фрайляндского штабного управления, а также — к его все возрастающей тревоге — с некоторыми загадками женского ума. И, вдобавок ко всему, его весьма озадачивало то, почему он ее не хочет. Эльвина Рай ему определенно нравилась. С ней было весело, некоторые черты ее характера напоминали его собственный. И тем не менее он ее не хотел. Ни в коей мере.

Они вернулись через несколько часов. Эльвина поймала четыре рыбы, килограммов на семь-восемь каждая. Он не поймал ни одной.

— Эльвина… — начал он, когда они подошли к ступеням террасы. Однако, прежде чем он успел закончить тщательно продуманную фразу, прозвучал мелодичный сигнал коммуникатора, скрытого в розовом кусте.

— Командор, — вежливо произнес розовый куст, — робот-привратник сообщает, что вас хочет видеть старший сержант Тэйдж Ли. Хотите ли вы его видеть?

— Ли… — пробормотал Донал. Потом спросил: — С Гармонии?

— Да, он говорит, что с Гармонии, — ответил розовый куст.

— Я встречусь с ним, — сказал Донал, быстро направляясь к дому. Он услышал, как кто-то бегом догоняет его, и Эльвина схватила его за руку.

— Донал… — произнесла она.

— Я ненадолго, — ответил он. — Встретимся через несколько минут в библиотеке.

— Ладно… — Она отпустила его и осталась снаружи, а он вошел в дом.

Его ждал Ли, тот самый Ли, который командовал его третьим отделением.

— Ну, сержант, — поинтересовался Донал, обмениваясь с ним рукопожатием, — что привело вас сюда?

— Вы, сэр, — ответил Ли. Он взглянул Доналу в глаза с некоторым вызовом, который Донал отметил еще тогда, когда впервые его увидел. — Вам не требуется личный ординарец?

Донал с удивлением посмотрел на него:

— Зачем?

— Я таскаю с собой свой контракт с тех пор, как нас распустили по домам после той истории с Киллиеном, — объяснил Ли, — Если хотите знать, когда я без формы — я алкоголик. Это мой крест. В форме дела обстоят лучше, но рано или поздно я ввязываюсь с кем-нибудь в драку. Я все время тянул с тем, чтобы снова поступить на службу, поскольку не мог понять, чего же я хочу. Наконец до меня дошло. Я хочу служить у вас.

— Сейчас вы выглядите в достаточной степени трезвым, — заметил Донал.

— В течение нескольких дней я способен на что угодно — даже не пить. Если бы я пришел сюда с трясущимися руками, вы бы никогда меня не взяли.

Донал кивнул.

— Мне много не нужно, — продолжал Ли. — Взгляните на мой контракт. Если не можете платить мне сами, я наймусь в качестве обычного солдата, а вы потянете за соответствующие ниточки, чтобы меня назначили к вам. Если у меня появится занятие, я перестану пить и смогу оказаться полезен. Взгляните…

Он дружески протянул руку, словно собираясь снова обменяться рукопожатием, и внезапно в его руке оказался нож.

— Это трюк наемных убийц, — произнес Донал, — Думаете, мне это нужно?

— Вам — нет, — Нож в руке Ли снова исчез, — Поэтому я и хотел бы служить у вас. Я довольно забавный тип. Мне обязательно нужно чем-то заниматься. Мне нужно это точно так же, как обычным людям нужны еда, питье, дом и друзья. Мой психологический индекс указан в контракте, если хотите, запишите его и проверьте.

— Пока я вам верю на слово, — пожал плечами Донал. — Что с вами не так?

— Я на грани психического расстройства, — ответил Ли без какого-либо выражения на узком лице. — Исправлению не поддается. Я родился неполноценным. Для меня не существует понятия «правильно» и «неправильно»; я не в состоянии руководствоваться лишь некими абстрактными правилами. Когда я впервые заключал контракт, врачи сказали, что мне необходимо свое собственное личное живое божество, которое всегда было бы передо мной. Прикажете мне перерезать горло всем детям младше пяти лет, которые мне попадутся, — прекрасно. Прикажете мне перерезать горло самому себе — то же самое. Так что все в порядке.

— Согласитесь, это звучит не слишком привлекательно.

— Я говорю вам правду. Я не могу сказать вам ничего другого. Я — словно штык, который все время ищет ружье, к которому он мог бы примкнуть; и теперь я его нашел. Можете мне не доверять. Возьмите меня на испытательный срок в пять лет, в десять лет — на всю мою оставшуюся жизнь. Но не выгоняйте меня. — Ли повернулся и показал костистым пальцем на дверь позади него. — Все, что там, командир, для меня ад. Все, что здесь, — рай.

— Даже не знаю, — медленно сказал Донал. — Не знаю, хочется ли мне брать на себя такую ответственность.

— Никакой ответственности. — Глаза Ли сверкали, и Донал внезапно понял, что тот охвачен ужасом оттого, что ему могут отказать. — Только прикажите. Испытайте меня прямо сейчас. Прикажите мне спуститься вниз и залаять, как собака. Прикажите мне отрезать свою левую руку. Как только мне пришьют новую, я вернусь и сделаю все, что вы пожелаете. — В его руке внезапно снова появился нож, — Хотите?

— Уберите сейчас же! — бросил Донал. Нож исчез, — Ладно, я лично покупаю ваш контракт. Моя комната наверху, третья дверь направо. Идите туда и ждите меня.

Ли кивнул, без единого слова благодарности развернулся и ушел.

Донал мысленно встряхнулся, словно эмоциональное напряжение, висевшее в воздухе вокруг него последние несколько секунд, навалилось всей своей массой на его плечи. Он повернулся и пошел в библиотеку.

Когда он вошел, Эльвина стояла у широкого окна, глядя на океан. При звуке его шагов она быстро повернулась и пошла ему навстречу.

— Кто это был? — поинтересовалась она.

— Один из моих солдат с Гармонии, — ответил он, — Я взял его в качестве своего личного ординарца, — Он взглянул на нее, — Эв…

Тотчас же она слегка отпрянула от него.

— Да?

Он обнаружил, что ему с трудом удается подобрать подходящие слова.

— Эв, вы знаете, что я здесь уже достаточно долго, — начал он.

— Долго? — Она с легким удивлением повернулась к нему, — Четыре месяца? Они кажутся лишь часами.

— Возможно, — упрямо заявил он. — Но для меня это было долго. Так что, возможно, нет ничего плохого в том, что я ухожу.

— Уходите? — Ее карие глаза расширились. — Кто сказал, что вы уходите?

— Конечно я сам, — сказал он, — Но я подумал, что должен кое-что вам объяснить, прежде чем уйду. Вы мне очень понравились, Эв…

Однако она не дала ему договорить.

— Понравилась? — воскликнула она. — Еще бы! Да у меня минуты свободной не было из-за того, что я развлекала вас. Клянусь, я почти ничего не видела за пределами этого дома! Понравилась! Естественно, я должна была вам понравиться после всего того, что для вас сделала!

Он долго смотрел на ее разгневанное лицо, а потом печально улыбнулся.

— Вы почти правы. Я доставил вам немало неприятностей. Простите меня, я был настолько глуп, что этого не заметил. — Он наклонил голову, — Мне пора.

Он повернулся и пошел прочь. Однако не успел он сделать и дюжины шагов по залитой солнцем библиотеке, как она окликнула его:

— Донал!

Он обернулся и увидел, что она смотрит на него с застывшим лицом, стиснув кулаки.

— Донал, вы… вы не можете уйти, — напряженно произнесла она.

— Простите? — Он уставился на нее.

— Вы не можете уйти, — повторила она, — Ваша обязанность — находиться здесь.

— Нет, — Он покачал головой. — Вы просто не понимаете, Эв. Приближаются события на Ориенте. Я намерен обратиться к маршалу с просьбой назначить меня на один из кораблей.

— Вы не можете этого сделать, — Ее голос срывался. — Его здесь нет. Он уехал на космоверфь.

— Что ж, тогда я тоже поеду туда и поговорю с ним.

— Не выйдет. Я попросила его оставить вас при себе. Он обещал.

— Вы… что? — Он почти выкрикнул это, будто они были не в доме, а на улице.

— Я попросила его оставить вас здесь.

Он повернулся и направился прочь.

— Донал! — услышал он ее отчаянный крик за спиной, но теперь ничто и никто в этом доме не могло его остановить.

На верфи Галт разглядывал новую экспериментальную модель двухместного корабля. Маршал удивленно поднял взгляд на вошедшего Донала.

— В чем дело?

— Не мог бы я минуту поговорить с вами наедине, сэр? — обратился к нему Донал. — По личному и срочному делу.

Галт бросил на него проницательный взгляд, но кивнул, соглашаясь, и они зашли в инструментальную будку.

— В чем дело? — снова спросил Галт.

— Сэр, — начал Донал, — как я понимаю, Эльвина просила вас, чтобы я и во время предстоящей операции, которую мы обсуждали с начальником патруля Лладроу сегодня утром, продолжал службу при вас.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 178
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Солдат, не спрашивай - Гордон Диксон.
Комментарии