Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Атомная крепость (Художник. И.Ефимов) - Иван Цацулин

Атомная крепость (Художник. И.Ефимов) - Иван Цацулин

Читать онлайн Атомная крепость (Художник. И.Ефимов) - Иван Цацулин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 157
Перейти на страницу:

Репродуктор умолк.

— Швальбе, что делает этот депутат Гросс?

— Слушает… Он, кажется, рассержен.

— Каналья! Идем дальше.

— Вы слишком быстро ходите, господин майор.

— Вы ожирели, Швальбе. Хо-хо! Смотрите на меня.

Швальбе умоляюще глядит на своего начальника: майору Грину можно позавидовать — высокого роста, в меру худ, сильные мускулы ног и рук, упрямо поднятая голова. Единственно, что, пожалуй, несколько портило его — шрам, проходящий через всю левую щеку. Но и шрам на лице не уродство, если на плечах погоны, — солдат! Другое дело Швальбе — невысокий толстяк, ноги — бревна, каким-то образом втиснутые в лакированные сапоги, физиономия похожа на огромный блин, всегда лоснится от жира и пота. Маленькие свиные глазки прикрыты клочками рыжих волос. Голова — голая.

— Господин майор шутит.

Но Грину явно некогда.

— Какие могут быть сегодня шутки! — с досадой бросает он.

— Что случилось, господин майор? — из-под ярко-рыжих клочков волос на Грина преданно смотрят свиные глазки помощника.

Грин нетерпеливо махнул рукой:

— Сегодня день больших событий… Но, послушайте, сколько раз я вам говорил, черт возьми, не стучите так сапогами, тут не парад эсэсовцев, а тюрьма.

— Извините, господин майор, привычка… Постараюсь…

Грин по-приятельски хлопнул Швальбе по спине:

— Олл-райт, Швальбе! Вот в это помещение завтра переезжает какой-то бывший фельдмаршал… Поставь на лампы специальные колпачки, говорят, он не выносит яркого света. Всем надзирателям, которые будут проходить мимо помещения фельдмаршала, поверх сапог надевать войлочные туфли: старик не любит шума.

— Слушаюсь, господин майор. Будет исполнено.

— А теперь, — говорит Грин, — ступайте к генералу Дрейнеру и предупредите — скоро он будет вызван.

— Кем вызван, господин майор?

— Он знает. Иди.

Переваливаясь, Швальбе выходит за дверь. Грин фальшивым голосом напевает:

Долог путь до Типперери…

Но телефонный звонок прерывает его. Грин поднимает трубку.

— Хэлло! — басит он. — Смелей, малютка! Отвечает тюрьма. Ах, это вы, фрейлен Луиза… Да, это я, начальник тюрьмы. Беспорядки? На заводах? — в голосе Грина появляется сочувствие. — Коммунисты и социал-демократы? Черт побери! Извините, фрейлен, это я в отношении саботажников. Принимаются меры?… Хорошо, передам, господин Функ гуляет в саду…

Грин кладет трубку и, продолжая напевать, подходит к письменному столу. Но сегодня ему определенно не везет — в дверях появилась коренастая фигура мужчины средних лет с проседью в волосах.

— Мистер Грин! — резко произносит он.

Грин делает шаг от стола и выпрямляется.

— Что вы здесь делаете? Исполняете служебные обязанности?

— Так точно! — поспешно отвечает майор.

— Ну хорошо, не будем ссориться, — говорит вошедший. — Что у вас?

— Вам надо поторопиться, господин Функ. — Грин смотрит на ручные часы. — С минуты на минуту должны приехать генерал Келли и мистер Гарольд Прайс-младший.

— Я иду принимать ванну, — говорит Функ подчеркнуто безразличным тоном. — Распорядитесь.

— Но они сейчас будут здесь! — почти кричит Грин.

— Ванну, — повторяет Функ. — И умерьте ваше любопытство, майор, все, что нужно, ваши власти знают. Вам надо возвращаться к своей профессии разведчика, Грин, — насмешливо продолжает он.

Грин пытается улыбнуться, но его душат досада и гнев: черт побери, ему делает замечание, и кто же? Заключенный? Но этот заключенный — Карл Функ, пушечный король Германии, и приходится терпеть.

Функ уходит в ванную. Стуча каблуками, поспешно появляется Швальбе.

— Исполнено, предупредил, — говорит он задыхаясь.

— Вот что, — стараясь успокоиться, говорит Грин. — Заключенный моется, а я пойду встречать Келли. Проведи еще раз осмотр помещения.

— Слушаюсь, господин майор.

Грин быстро выходит, а Швальбе садится на краешек стула и начинает «осмотр» тюремных аппартаментов Функа, обставленных старинной мебелью и устланных дорогими коврами.

— Все в порядке… — бормочет он.

Но ему явно не до выполнения распоряжения: майора, его одолевают мысли, связанные не столько с прошлым, сколько с будущим. Он бессмысленно повторяет:

— Ильза Грубер… Непостижимо — жива, до сих пор жива!… И, конечно, на свободе…

— Кто здесь? — спрашивает входя генерал фон Дрейнер. — Ах, это вы, штурмбанфюрер Швальбе! Что вы тут делаете?

Швальбе поспешно вскакивает и подтягивается.

— Думаю, экселенц!

— Что такое? Думаете? — Приступ смеха не дает Дрейнеру говорить.

Он стоит перед Швальбе, одетый в спортивную куртку и широкие габардиновые брюки. Как всегда, на нем синий вязаный галстук. Он похож сейчас на атлета с рекламы мужских воротничков, Швальбе млеет перед ним: когда-то Дрейнер был адъютантом Гитлера!

— По-видимому, случилось что-то невероятное… — наконец произносит Дрейнер. — О чем же вы думаете?

— Об американской политике, экселени.

Дрейнер рассматривает Швальбе сквозь монокль, как ископаемое.

— Что случилось? — повторяет он.

— Ильза Грубер жива до сих пор, а ее повторный процесс снова отложили, — пытается объяснить Швальбе.

— Только и всего? — цедит Дрейнер и на минуту задумывается. — Ильза Грубер… помню.

— Ее должны были казнить еще в сорок седьмом году, — говорит Швальбе. — Тысячи людей послала она на уничтожение в печи Освенцима. Вы же знаете, какие опыты производила она над заключенными в Дахау, Саксенгаузене… там были и американцы… Абажур ее лампы — из человеческой кожи… Я знал того парня, он был поляк, экселенц.

Дрейнер с досадой заметил:

— Вы стали болтливы, Швальбе. Я буду в саду.

Дрейнер так и не понял того, что занимало сейчас бывшего штурмбанфюрера СС и офицера гестапо Швальбе: уж не думает ли он, что пора ему браться за старое? В тюрьме наград не дождаться…

Едва Швальбе покинул комнату, как в ней появились Прайс, Келли и Гаррис.

— Садитесь, господа, — пригласил Келли.

— Итак, сегодня Функ… — сказал Гаррис.

— В самое время, — поддержал Келли. — Мы восстановили его заводы… Функ — это подводные лодки, танки, самолеты.

— Помогите Функу, Джо, навести порядки на его заводах, — сказал Прайс.

— Мне говорили, что здесь верховодит всем какой-то коммунист, — подал голос Гаррис.

— Какой-то! — зло произнес Келли. — Курт Рихтер не «какой-то», а один из лидеров запрещенной компартии. Народ прислушивается к нему.

— Тем хуже для него. — Прайс сжал кулаки. — Я не узнаю тебя, Джо. Скажи, почему этот Рихтер до сих пор не убран?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 157
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Атомная крепость (Художник. И.Ефимов) - Иван Цацулин.
Комментарии