Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Социально-психологическая » Полуночный трубадур - Анри Рюэллан

Полуночный трубадур - Анри Рюэллан

Читать онлайн Полуночный трубадур - Анри Рюэллан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 104
Перейти на страницу:

Куски льда, некоторые из которых весили несколько тонн, обрушились на землю, но танк, казалось, не пострадал.

Окфф собирался отдать приказ повторить атаку, но тут неприятельский танк содрогнулся и рванул к ним навстречу на такой скорости, на которую их собственный вездеход не был способен.

— Они совершенствуют технику, — прошептала Давехат. — Какая легкость хода! Просто несутся на нас. Что будешь делать, Окфф?

Меркурианский капитан сжал губы, его красноватые глаза сверкнули, как молнии.

— Они хотят столкновения, потому что у них выше скорость, но наша обшивка прочнее.

Он бросил короткий приказ. Вездеход вдруг дернулся, помчался по заледеневшей почве на максимальной скорости, посылая сквозь завесу гусениц инфракрасные лучи. Оружие подействовало — танк противника оказался задет лучом, однако это не замедлило его скорости, и Окфф прорычал всем приказ подготовиться к защите от лобового столкновения.

Из передней части танка показался громадный крюк, настоящая клешня с множеством лопастей, которые могли искорежить гусеницы и проткнуть обшивку вездехода.

И все это неумолимо надвигалось на восставших. Кокдор, Давехат и Окфф поняли, что они на краю гибели.

Капитан вел вездеход сам. Он продолжал стрелять, хотя и безуспешно, по противнику, который летел на них, как снаряд гигантской катапульты. Окфф не мог избежать столкновения, которое окажется роковым для его машины, однако еще секундой ранее он задумал обходной маневр, который сам же и осуществил, твердо направляя танк.

Обе машины сошлись, как два бешеных бизона. Окфф и не подумал затормозить. Но в последний момент, с необыкновенной ловкостью, восхитившей кавалера, мятежный капитан повернул свой вездеход так, что он встал по касательной к противнику — это позволило ему избежать смертельного тарана клешней. Одновременно капитан прокричал очередной приказ, и стрелки принялись вести огонь почти в упор, целясь в гигантский крюк.

Удар, несмотря на ловкость Окффа, потряс вездеход до основания. Пассажиры потеряли равновесие, Ракс сердито засвистел и забил крыльями. Давехат пошатнулась. Инстинктивно, стараясь удержаться на ногах, Кокдор обнял ее, чтобы не дать упасть, но их вместе отшвырнуло в угол командного отсека. Окфф, скользя и спотыкаясь, цеплялся за ручки.

Впервые Давехат оказалась в объятиях Кокдора. Их тела оказались плотно прижатыми друг к другу силой удара. Лица были рядом, губы соприкасались, и зеленоглазый землянин, до сих пор сдерживавшийся в общении с меркурианской жрицей, не смог на сей раз побороть свое мужское естество.

И она, вместо того, чтобы оттолкнуть его, на неуловимое мгновение стала обычной женщиной, задержавшись в сильных руках и прильнув к широкой, мощной груди.

Объятие продлилось всего лишь несколько мгновений. Они отодвинулись друг от друга, но еще на долю секунды протянулась незримая нить между рубиновыми очами и зелеными глазами. Ракс уже подлетел к хозяину, тонко повизгивая.

Окффу все же удалось задуманное: огонь в упор буквально рассыпал в прах клешню вражеского танка.

Но обе машины, хотя и были серьезно повреждены, не собирались прекращать бой. Они отступали, чтобы взять разбег.

Когда оба командира решили, что расстояние достаточно, бой возобновился. Металлические чудовища во второй раз сошлись в схватке посреди гибельной долины, где снег продолжал все так же уныло падать, закручиваясь в белые колонны.

13

Кокдор, которому довелось участвовать во многих межпланетных сражениях, прекрасно разбирался в стратегии пространственного боя и неплохо наземного.

Он сумел оценить мастерство Окффа, который, понимая, что уступает противнику в силе и маневренности, сумел найти правильную тактику, чтобы избежать немедленной гибели.

Похоже, он собирался принять новый удар.

Давехат внимательно наблюдала за ходом схватки, но не вмешивалась, давая свободу действий меркурианцу, на которого полностью полагалась.

Кокдор говорил себе, что его участие во всем этом должно ограничиться ролью зрителя, свидетеля.

Хотя вездеход пострадал в начале схватки, Окфф, тем не менее, выиграл первый раунд, лишив противника смертоносной клешни.

Несмотря на первую победу, Кокдор отдавал себе отчет в том, что вездеход недолго выдержит нападения более массивного танка, который проводит атаки с ужасающей быстротой, словно снаряд, выпущенный гигантской катапультой.

И еще раз меркурианец смог ловко увернуться. Он оставался у руля, предпочитая самому управлять машиной, а не отдавать команды подчиненным.

Сохраняя обычное внешнее хладнокровие, Кокдор с внутренней дрожью наблюдал на экране надвигающееся чудовище. В этот момент командир вездехода резко свернул и избежал удара.

Все произошло так быстро, что в последний момент два гигантских зверя, только царапнули друг друга и разлетелись в противоположные стороны. Они оказались очень далеко друг от друга: ведь на заледеневшей, припорошенной снегом почве тяжелые металлические машины по инерции продолжали разъезжаться, скользили, а тормоза не срабатывали, так велика была их масса и сила толчка.

В конце скольжения вездеход развернулся, и пассажиры снова потеряли равновесие. Кокдор, естественно, вновь поддержал Давехат и почувствовал, что она дрожит. Но на сей раз она постаралась побыстрее освободиться от крепких объятий кавалера, не затягивая их.

Ракс сердито засвистел, забил крыльями, чтобы сохранить равновесие. Окфф сильно ударился, его висок кровоточил, но командир вездехода не обращал на это внимания.

События разворачивались так быстро, что никто не успел опомниться. На экране вновь появилось изображение вражеского танка, юзом дошедшего до подножия горы и остановившегося под своеобразным навесом из гигантских сосулек.

Окфф не терял времени и не раздумывал. Он немедленно открыл огонь, буквально срезая ледниковую массу, повторив маневр, который не очень удачно провел в самом начале боя.

На этот раз, похоже, все удалось. Танк не успел покинуть опасную зону и исчез под искусственным обвалом из глыб льда, раскрошенного инфракрасными лучами. Окфф зловеще усмехнулся и вновь открыл огонь. На этот раз это были бронебойные заряды, которые вонзались в гору льда, покрывавшую противника.

Давехат, Кокдор и все остальные увидели огромный клуб пара, поднимавшийся с того места, где находился танк. Лед и снежные массы таяли, превращаясь в облако тумана, через которое виднелось темное пятно. В нем с трудом можно было различить серьезно поврежденную, застывшую на месте машину, принадлежащую регулярным силам.

Кокдор собрался было поздравить Окффа с удачей, но удержался, потому что это не вязалось бы с его статусом пленника и наблюдателя. Он просто потрепал Ракса по спине, чтобы успокоить его.

Давехат сияла, радуясь победе, но Окфф сохранял озабоченный вид. Он указал на экран. Клуб пара увеличивался, рос, хотя этого не должно было быть.

— Что происходит? — спросила жрица.

— Гейзер! Обвал пробил отверстие либо прямо в земле, либо в горе. Долину, возможно, ждет настоящее наводнение.

— Что ты намерен делать?

— Надо скорее уходить отсюда.

Давехат кивнула в знак согласия, предоставляя Окффу полную свободу действий, ибо он все-таки был командиром.

Кокдор, как всегда, хранил внешнюю невозмутимость, однако в словах Окффа почувствовал сильное беспокойство. И это подтвердилось в следующую минуту. Вездеходу угрожала новая, большая опасность.

Гейзер увеличивал мощность. Отверстие расширялось под натиском кипящих подземных вод, которые были скрыты в недрах планеты. Поток уже бурлил, распространяя вокруг густой пар и выбрасывая все новые и новые кипящие волны.

Можно было разглядеть танк противника, завалившийся набок и частично зарывшийся в землю. Он уже не мог выбраться, и его заливала кипящая вода.

У Бруно сжалось сердце: несчастных членов экипажа машины ожидала страшная гибель в кипящем котле.

Но Окффу некогда было печалиться о судьбе других. Он старался спасти свой вездеход, который пробуксовывал на скользкой земле. Давали о себе знать и повреждения гусениц, потому что теперь они плохо цеплялись за лед.

На месте боя образовалось настоящее озеро. Кокдор внимательно следил за ситуацией. Он отметил, что гейзер продолжает увеличиваться, а в его основании, растопив толщу льда, образовались новые гигантские источники. Через огромные промоины извергались подземные воды, разогретые внутренним огнем планеты.

Наконец, несколько раз дернувшись и безжалостно перетряхнув пассажиров, вездеход медленно двинулся.

Оставаться на месте было уже невозможно. Вода все прибывала и из-под земли, и от таявших ледников. Экипаж и пассажиры не чаяли, как побыстрее выбраться из этого котла и оказаться в безопасности в переходной зоне. Там они начнут поиски фильтра, а если найдут его, смогут расшифровать послания. Вот тогда…

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 104
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полуночный трубадур - Анри Рюэллан.
Комментарии