Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Пустой стул - Джеффри Дивер

Пустой стул - Джеффри Дивер

Читать онлайн Пустой стул - Джеффри Дивер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 85
Перейти на страницу:

— Ну что, пошли, — наконец сказал Калбо, указывая туда, откуда донесся выстрел.

— Пошли, — согласился О'Сариан, прикладываясь к бутылке с водой.

— Опять сегодня будет жара, — заметил Томел, глядя на поднимающийся над горизонтом огненный диск солнца.

— Сейчас каждый день жарко, — пробормотал Калбо.

Подхватив винтовку, он пошел первым, и его небольшая армия из двух солдат потащилась за ним.

* * *

Бум!

Очнувшись от глубокого сна, который она так долго гнала от себя, Мери-Бет открыла глаза.

Бум!

— Эй, Мери-Бет! — послышался веселый мужской голос — такой, каким взрослый разговаривает с ребенком.

Девушка спросонья подумала: это отец! Но что он здесь делает? Почему он не в больнице? Ему нельзя колоть дрова. Надо его скорее уложить в постель. Принял ли он лекарства?

Стоп!

Мери-Бет вскинула голову. В висках тотчас же застучало.

Она заснула на неудобном стуле!

Бум!

Это не ее отец. Он умер... Это шериф Белл... Бум.

— Мериииии-и Бе-ет!

Девушка вздрогнула, увидев заглядывающую в окно и ухмыляющуюся рожу. Это Тед!

Еще один громкий удар в дверь — топор Миссионера продолжал кромсать прочное дерево.

Тед, прижавшись к прутьям решетки, прищурился, вглядываясь в полумрак.

— Ты где?

Мери-Бет, оцепенев, смотрела на него.

— А, вот ты где! — продолжал Тед. — О, а ты смазливее, чем мне казалось. — Подняв руку, он показал перебинтованное запястье. — Благодаря тебе я потерял пинту крови. По-моему, будет справедливо, если я получу кое-что взамен.

Бум.

— Знаешь, милочка, вчера я заснул, вспоминая твои сиськи. Большое тебе спасибо за такие приятные мысли.

Бум.

Последний удар проломил дверь. Тед исчез из окна, чтобы присоединиться к своему дружку.

— Давай, приятель, — подбадривающим тоном произнес он. — Осталось совсем немного.

Бум.

Глава 35

Сейчас он в первую очередь беспокоился о том, как бы она что-нибудь с собой не сделала.

Линкольн Райм, сколько он знал Амелию Сакс, постоянно бывал свидетелем, как ее руки скрывались в волосах и появлялись с окровавленными ногтями. Ему приходилось видеть, как она терзала ногти зубами и кожу ногтями. Как она неслась по шоссе со скоростью сто пятьдесят миль в час. Райм не мог сказать точно, что ей движет, но он понимал: что-то внутри Амелии Сакс заставляет ее жить, идя по самому острию.

И теперь, когда произошло такое, когда она убила человека, это может толкнуть ее переступить черту. После аварии, превратившей Райма в калеку, Терри Добинс, врач-психолог из полиции Нью-Йорка, объяснил, что у него могут возникнуть мысли о самоубийстве. Но толкать на это его будет не отчаяние. Отчаяние всего лишь лишает человека сил; главной причиной самоубийств является смертельный сплав безнадежности, тревоги и паники.

Именно эти чувства сейчас испытывает Амелия Сакс, загнанная в угол, предавшая своих.

Криминалист думал только об одном: необходимо найти ее! Найти как можно скорее.

Но где она? Ответ на этот вопрос по-прежнему ускользал от него. Райм в который раз просмотрел перечень улик. Из трейлера ничего не было — Люси с партнерами осмотрела его слишком бегло. Разумеется, полицейских охватил охотничий азарт — даже парализованный Райм нередко испытывал нечто похожее. Они спешили броситься по следу врага, убившего их друга.

Единственные указания на то, где находится Мери-Бет — куда сейчас направляются Гаррет и Сакс — перед ним. Но Райму еще не приходилось решать такие сложные задачи.

Обнаружены на вторичном месте преступления — мельница:

Коричневая краска на штанах.

Растение росянка.

Глина.

Торфяной мох.

Фруктовый сок.

Бумажные волокна.

Наживка для ловли рыбы.

Сахар.

Камфен.

Спирт.

Керосин.

Дрожжи.

«Нужны новые улики!» — беззвучно бушевал он. Но новых улик нет,черт побери!

В свое время Райм, свыкавшийся с последствиями травмы, пробовал собрать сверхчеловеческие усилия и пошевелить конечностью. Ему вспоминались рассказы о том, как люди поднимали машины, придавившие детей, или бежали с невероятной скоростью за помощью. Но в конце концов он был вынужден признать, что это все не для него.

И все же одна сила у него осталась — сила ума.

«Думай! У тебя есть только ум и список улик. И никаких новых улик больше не появится».

Значит, нужно поменять угол зрения, с которого рассматривались улики. Начнем все сначала.

Райм еще раз внимательно перечитал списки. Неизвестный ключ идентифицирован. Дрожжи с мельницы. Сахар из еды или сока. Камфен с старой лампы. Краска из того здания, где содержится Мери-Бет. Керосин из лодки. Спирт может быть откуда угодно. Грязь в отворотах штанин? Она ничем особенным не примечательна, так что...

Постой... грязь!

Райм вспомнил, что они с Беном вчера провели тест градиента плотности образцов почвы из обуви и половиков машин всех сотрудников управления. После чего Том сфотографировал все пробирки и на обратной стороне моментальной фотокарточки записал, кому принадлежит данный образец почвы.

— Бен!

— Да?

— Быстро проведи тест градиента плотности грязи, найденной в отворотах штанин Гаррета.

Как только земля в пробирке осела, молодой зоолог воскликнул.

— Готово.

— Сравни с фотографиями образцов, которые ты исследовал вчера.

— Отличная мысль! — воскликнул Бен.

Он быстро перебрал карточки.

— Есть совпадение! Сходство практически полное.

Райм с удовольствием отметил, что будущий зоолог уже не стеснялся высказывать свое мнение вслух.

— Чьи это ботинки?

Бен прочел примечание на обороте снимка.

— Фрэнк Хеллер, сотрудник управления общественных работ.

— Он уже пришел на работу?

— Сейчас узнаю.

Бен исчез. Через несколько минут он вернулся в сопровождении грузного мужчины в белой рубашке с короткими рукавами. Мужчина неуверенно взглянул на Райма.

— Вы тот, что вчера заставляли нас чистить обувь, — рассмеялся он, но смех у него получился неубедительным.

— Фрэнк, нам снова нужна ваша помощь, — объяснил Райм. — Грязь с вашей обуви совпадает с той, что мы обнаружили на одежде преступника.

— Мальчишки, похитившего тех девушек? — пробормотал Фрэнк, заливаясь краской вины.

— Верно. Это означает, что преступник мог — предположение слишком смелое, и все же он могпоместить похищенную девушку куда-то недалеко от того места, где вы живете. Не могли бы вы указать на карте, где именно находится ваш дом?

— Но меня вы ни в чем не подозреваете, да?

— Что вы. Фрэнк, ни в чем.

— Потому что за меня многие могут поручиться. Я каждый вечер провожу вместе с женой. Мы смотрим телевизор. Как часы. Иногда к нам приходит мой шурин. Он мне должен, но я хочу сказать, он все равно поручился бы за меня.

— Успокойтесь, — заверил его Райм. — Нам просто нужно узнать, где вы живете. Покажите на карте.

— Вот здесь.

Подойдя к карте, Фрэнк ткнул в квадрат Г-3. Это место находилось к северу от реки, еще севернее трейлера, где был убит Джесс. Судя по карте, там было много дорог, но ни одного жилого строения.

— Какие у вас там места?

— Ну, поля и леса.

— Как вы думаете, никто из ваших соседей не может прятать у себя в доме похищенную девушку?

— Нет-нет, что вы! — с жаром воскликнул Фрэнк.

— Можно еще один вопрос?

— Помимо тех, что вы уже задали?

— Верно.

— Наверное, можно.

— Вы знаете, что такое каролинские омуты?

— Конечно. Кто о них не знает? Это следы метеоритов. Упавших на землю давным-давно. Когда погибли динозавры.

— Рядом с вашим домом есть такие омуты?

— А как же.

Именно это и хотел услышать Райм.

— Их не меньше сотни, — продолжал Фрэнк.

А вот этокриминалист слышать уже не хотел.

Откинув голову назад, закрыв глаза, Райм вновь мысленно перебирал улики.

В лаборатории кроме Тома и Бена были шериф Белл и Мейсон Джермейн, но криминалист не обращал на них никакого внимания. Он погрузился в свой собственный мир — царство науки, порядка, улик и логики. Здесь Райм не страдал от последствий травмы, сделавшей его беспомощным инвалидом; сюда, к счастью, его чувствам к Амелии Сакс и переживаниям по поводу ее поступка доступ был закрыт. Закрыв глаза, Райм мысленно видел все улики так же отчетливо, как если бы смотрел на записи на грифельной доске. Больше того, так он видел их даже лучше.

Краска. Сахар. Дрожжи. Грязь. Камфен. Краска. Грязь. Сахар... Дрожжи... Дрожжи...

У него мелькнула какая-то мысль, но тут же улетучилась, прежде чем Райм успел ее поймать. Вернись, вернись, вернись...

Есть! Поймал.

Раскрыв глаза, Райм уставился в пустой угол. Белл проследил за его взглядом.

— Линкольн, в чем дело?

— У вас в управлении есть кофеварка?

— Кофе? — встрепенулся Том. — Никакого кофе. У тебя такое высокое давление...

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 85
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пустой стул - Джеффри Дивер.
Комментарии