Демоны прошлого - Вера Кауи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она обратила внимание на его опустевший бокал.
— Не желаете ли еще шампанского? — сказала Анна, уводя мужа.
Эрве подошел к накрытому столу, где маленькая Салли принималась за вторую порцию клубники с мороженым.
— Привет! — воскликнул Эрве.
Она взглянула на него огромными глазами Сары.
— Привет.
— Наслаждаешься?
— Да, — вежливо ответила она. — А вы?
— Я всегда.
— А во время войны вы тоже здесь были?
— Да. В эскадрилье твоего папы. — Он налил себе шампанского. — Я знал его задолго до твоего рождения.
Она пристально посмотрела на него.
— Вот как?
Многого он еще не знает об этом семействе, подумал Лейнерт. Интересно, например, как это Джеймс Латрел стал тут хозяином. Он носит фамилию своего официального отца, но титул не унаследовал. Какие еще доказательства нужны для того, чтобы понять, что он неродной сын Джайлза? Но почему тогда не взял фамилию Хардина? И почему обретается в Латрел-Парке, хотя работает в Лондоне, в издательстве Ллойда? Немалые денежки, между прочим, зашибает.
Эрве жадно припал к бокалу.
— Вам, наверно, пить хочется? — равнодушно заметила Салли, доедая клубнику.
— Да.
Завидя невдалеке Миллера, Лейнерт направился к нему.
— Привет, Эрве, — радушно приветствовал его генерал-майор. — Все кормишь народ сплетнями?
— Эту пищу он предпочитает всякой другой, — сардонически ответил Лейнерт.
А Миллер заметно постарел, бесстрастно подумал Эрве. Очень даже постарел. Совсем лысый стал, похудел и вообще как-то сник. Не то что Эд, вон он каким молодцом держится, и ему еще карьера светит. Того и гляди станет начальником штабов!
— Старина Железный неплохо смотрится для своих лет, — ядовито заметил он.
Но Миллер ответил ему не в тон:
— У него еще все впереди. Ходит слух, что его прочат в командование НАТО.
— Неужели? Так мы скоро услышим, что он баллотируется в президенты. Преуспел. На всех фронтах. — Он въедливо вгляделся в Сару. — Она всегда была красоткой. Роман у них — прямо в книжку просится.
— Он у них еще во время войны начался.
— Вы остаетесь на уик-энд? — спросил Эрве с затаенной завистью.
— Да. Этой возможности я не упустил бы ни за что на свете. Уж очень милая семейка. И девчушка у них растет славненькая. Эд говорил, они собираются послать ее в какую-то особую школу — для одаренных. Очень она способная к наукам.
— Ничего удивительного, — мрачно отреагировал Эрве.
— Такое часто встречается, когда родители… не очень молоды, — тактично сказал Миллер. — Эд, по-моему, опасался, как бы не вышло наоборот, такое тоже случается. Ведь леди Саре было, когда она рожала, сорок пять. Не шутка.
— Двадцать два года разницы в возрасте у детей — такое не часто бывает.
— Но больше детей у них точно не будет, — хохотнул Миллер. — Приходит время, когда надо уступить дорогу молодым. — Миллер вздохнул. — И, похоже, они уже это сделали. — Он кивнул в сторону Анны и Джеймса. — Как только появляются внуки, твоя песенка спета. У меня их уже четверо.
* * *Сара смотрела на дочь, которая разговаривала с какой-то дамой из числа гостей, глядевшей на девочку с вежливой скукой на лице. Салли была уже достаточно большой, достаточно смышленой и хорошо воспитанной, чтобы правильно сориентироваться в ситуации, и потому Сара не стала вмешиваться. Она повернулась к Эду, которого пытал Эрве Лейнерт, и, правильно поняв поданный им еле заметный знак, сказала:
— Дорогой, ты Московичей видел? Вилли тебя искал.
— Нет еще, — быстро ответил Эд. — Пойду найду их. Прости, Эрве. Выпей еще шампанского.
Сара приблизилась к столу взять лосося. Эрве последовал за ней.
— Надолго сюда? — спросил он.
— Дней на десять. Сестра Эда с мужем собирались навестить нас здесь по пути в Париж.
— Значит, уик-энд проведете здесь?
— Да.
— Мне шепнули, что Эда назначают в командование НАТО.
Сара пожала плечами.
— Слухи. Читайте газеты. Я все новости знаю из них.
«Из тебя так просто ничего не вытянешь, — подумал Эрве, — два сапога пара».
— Как вам Европа?
— Мне с Эдом везде хорошо, — просто ответила Сара.
— Мама, попробуй трюфелей, ужасно вкусные, — посоветовала Салли, подходя к столу.
— Я лучше лосося еще возьму.
Подошел Джеймс.
— Мордашку наедаешь? — шутливо сказал он сестренке.
— А что тут еще делать?
Он взял себе тарелку.
— Анна обожает копченого лосося.
— Давай я отнесу, — вызвалась Салли.
— Только один кусочек! — предупредил Джеймс.
— Я предпочитаю трюфели, но говорят, что рыба полезна для ума. Приходится ее есть.
— Вот чертенок, — улыбнулся Джеймс и потрепал девочку по волосам. — По виду — сущий ангел, а заговорит — профессор. Опасайтесь умных женщин, — сказал он Лейнерту.
— Как Анна себя чувствует, дорогой? — спросила Сара сына.
— Отлично. Сидит где-то, отдыхает.
— Пойду составлю ей компанию.
— О, с этим у нее полный порядок. Все дамы считают своим долгом надавать ей советов.
Сара нашла свою невестку у стола в окружении трех матрон, которые делились с ней опытом. Перехватив взгляд Сары, она поднялась с места и сказала:
— Спасибо за советы. А теперь извините, мне надо подвигаться.
— Нажужжали? — сочувственно спросила Сара.
— Оцените мое терпение. Я теперь знаю историю рождения всех младенцев за последние двадцать лет.
— Они от чистого сердца.
— Еще бы! Они все такие добрые!
— Любопытные, но добрые. А где Эд?
— Тут где-то. Пошел искать Вилли Московича, который был стрелком на «Салли Б.» и «Девушке из Калифорнии». Будут вспоминать Регенсбург или Швайнфурт.
— Надо же, вы даже эти чудовищные названия помните?
— О, я многое помню, — со странной нотой в голосе ответила Сара.
— Как это все тогда было?
— Это была совсем другая жизнь. Другой мир.
— Для них это и сегодня очень важно?
— Для всех нас, кто жил в то время, это много значит. Это совсем особенный период нашей жизни.
— Для вас, наверно, он особенный еще и потому, что вы тогда познакомились с Эдом, — задумчиво сказала Анна. — Так же как Оксфорд всегда будет чем-то особенным для нас с Джеймсом.
— Возможно, — согласилась Сара с таинственной улыбкой. — Ой, сюда опять идет Эрве Лейнерт. Просто чума, а не человек. Давай смоемся.
Эрве увидел, что Сара и Анна куда-то скрылись, безуспешно поискал Эда или Джеймса. Потом присел у стола, закурил.
Возле него задержалась проходившая мимо Салли.
— Не принести ли вам еще шампанского, мистер Лейнерт? — вежливо спросила она.