Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Жестокая жара - Ричард Касл

Жестокая жара - Ричард Касл

Читать онлайн Жестокая жара - Ричард Касл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 84
Перейти на страницу:

— Много работы. Итак, эта пуля осталась в теле. Разумеется, я ее сохранила для баллистической экспертизы, но уверена, что она выпущена из твоего пистолета.

Когда Никки повесила трубку, к столу подошел Рук.

— Знаешь, что мне не дает покоя после нашей поездки на пирс? Ерунда, возможно, но спроси себя: каков «непарный носок» в случае трупа Картера Деймона?

— Будь проклят тот день, когда я рассказала тебе о «непарном носке».

Не обратив на это внимания, он продолжал:

— Не знаешь? Так вот, я тебе скажу: никакого старого шрама от пулевой раны, полученной, когда он был еще новичком в полиции. Помнишь, он говорил нам об этом за ланчем?

— Может быть, ты его просто не заметил.

— Я его не заметил потому, что его там не было.

— Ну что ж, труп как раз еще на столе в прозекторской. Хочешь, я позвоню Лорен, чтобы она поискала шрам?

— Не нужно. Я попросил секретаршу позвонить в отдел личного состава.

— Рук! Ты что, просил нашу секретаршу позвонить куда-то для тебя?

— Пришлось, поскольку в отделе личного состава очень не любят, когда гражданские суют нос в секретную информацию о полицейских. Но неважно; оказалось, что Картер Деймон никогда не получал огнестрельного ранения. Зачем было этому человеку лгать нам?

Рук был прав, это была ерунда. Но Хит знала, что часто именно «ерунда» оказывалась последним, самым важным кусочком головоломки, и отметила этот факт на Доске Убийств. Тем не менее Рук остался недоволен: надпись была сделана мелкими буквами.

Во второй половине дня, когда в отделе убийств стоял гул от телефонных разговоров детективов и сновали доставлявшие ланч курьеры, потому что никто не хотел делать перерыв и выходить в кафе, раздался громкий вопль Раймера, сидевшего на своем рабочем месте.

— Есть! — Опи вопил, как рыбак, поймавший крупную рыбу. В каком-то смысле так оно и было.

Хит на полной скорости повезла Рука и детектива Таррелла в Бронкс. Она сломя голову пролетела на желтый, когда он уже был готов смениться на красный, припарковалась во втором ряду перед аптекой «Самые низкие цены» и побежала к дверям.

Аптека находилась в трех кварталах от места, где раненый Картер Деймон бросил угнанное такси. Раймер разослал фото Деймона по всем отделениям экстренной помощи и аптекам, расположенным в радиусе нескольких километров от места обнаружения машины. В первой аптеке с медицинским кабинетом, куда он позвонил, ему ответили, что не видели такого человека. Следующей оказалась небольшая аптека на Южном бульваре, неподалеку от Проспект-авеню. Владелец, пожилой человек, бывший не в ладах с электронной почтой, пропустил предыдущие рассылки, но опознал Деймона по устному описанию детектива. И подтвердил свои показания, когда Раймер отправил ему фото по факсу.

Стараясь подавить нетерпение, детектив выполнила необходимую процедуру и лично показала фотографию Картера Деймона хозяину аптеки.

— Да, это он, — ответил Хьюго Плана и подтвердил, что раненый Деймон ввалился в его аптеку прямо перед закрытием, в полночь — то есть сразу после перестрелки. — Пришел сам, хотя я до сих пор не пойму как, — рассказывал старик. Сняв бифокальные очки, он вернул фото Хит. — Он был в ужасном состоянии. Кровь текла вот здесь и здесь.

Хьюго показал на себе, где у бывшего копа находились раны.

— Я спросил его, не нужно ли вызвать скорую, но он как сумасшедший закричал: «Нет!» Потом сказал, что ему требуются бинты, ножницы и антисептики для перевязки. Я заметил, что он вот-вот потеряет сознание, и усадил его в кресло рядом с рецептурным отделом.

— А почему вы не позвонили в полицию? — спросил Рук. — Если бы ко мне в магазин заявился вот такой покупатель, я бы ухитрился позвонить, что бы он там ни кричал.

Старик улыбнулся и кивнул.

— Да, я понимаю. Но, видите ли, у меня маленькая, независимая аптека. Семейный бизнес. В этом районе часто видишь раненых, избитых. Боже мой, иногда мне самому трудно в это поверить. Порой это драка, иногда война за территорию, а временами — такое, о чем я даже знать не хочу. Когда они приходят за помощью, я ее оказываю. Я здесь не для того, чтобы расспрашивать или сдавать людей полиции. Они мне доверяют. Они мои соседи.

— Значит, вы принесли ему то, о чем он просил? — продолжала Хит.

— Принес. Сложил все в пакет, и, когда подошел к нему с этим пакетом, он уже практически отключался. Я снова предложил вызвать скорую, но он отказался. Потом зазвонил его мобильный, и он спросил меня, нет ли поблизости отеля. Я сказал, что на углу есть «Ки Ларго», и он попросил меня помочь ему подняться. Потом дал мне пачку денег, взял пакет с лекарствами и ушел.

— Не знаете, кто ему звонил? — спросил Раймер.

Хьюго покачал головой.

— Я понял только, что кто-то хотел с ним встретиться и просил назвать место.

В вестибюле отеля «Ки Ларго» было темно и воняло так же, как во всех подобных грязных заведениях, где Никки приходилось бывать по делу: плесенью, мощными дезинфицирующими средствами и старым сигаретным пеплом. Доски пола скрипели под грязным ковром, протянувшимся от двери к стойке администратора. За стойкой никого не было, и пластмассовая табличка с оторванными часовыми стрелками, с помощью которых обычно указывали время, гласила: «Вернусь через…»

Никки окликнула администратора, но никто не ответил.

— Ух ты, изящество и очарование Ки Ларго воссоздано прямо в центре Бронкса. Я чувствую себя Богартом,[142]а ты будешь Бэколл.

Рук хлопнул ладонью по звонку. Тот молчал. Затем под насмешливым взглядом Раймера журналист нахмурился, осмотрел руку и вытер ее о штанину. Хит собралась было снова крикнуть «Эй, кто-нибудь», но в этот момент завибрировал телефон. Это был Малькольм со Стейтен-Айленда.

— У меня для вас интересные новости, детектив Хит. — Никки отвернулась от стойки и принялась расхаживать по вестибюлю. — Местная полиция еще обшаривает дом Деймона, но мы с Рейнольдсом обнаружили, что он арендовал складское помещение здесь неподалеку, в Кастлтон Корнере. Догадайся, что там внутри.

— Просто скажи ей, черт бы тебя побрал! — донесся из трубки возглас стоявшего рядом Рейнольдса.

Хит мысленно согласилась с ним.

— Фургон, — ответил детектив, и у нее часто забилось сердце.

— Темно-коричневый? — воскликнула она.

— Именно. И знаешь, что написано на боку? «„Полный порядок“ — чистка ковров».

— Парни, вы просто класс, — затем Хит постаралась подавить радостное возбуждение и перешла к делу: — А теперь, пожалуйста, скажите мне, что вы оба в перчатках.

— Так точно, мэм, мы — люди с синими руками.

— Превосходно. Вы ничего не трогали?

— Нет, просто посветили фонариком в заднее стекло, чтобы убедиться в том, что там никого нет — живого или мертвого. Все чисто.

— Теперь мне нужно от вас вот что. Выходите оттуда и больше не заходите. Оставьте дверь как есть, ручку не трогайте. Просто сторожите склад, вызовите группу сбора улик, и пусть они прочешут это место как следует. И чтобы в группе обязательно был Бенигно де Хесус, и только Бенигно де Хесус. Никаких ошибок.

— Ясно.

— И вот еще что, Мэл. Вы с Рейнольдсом здорово поработали.

Хит как раз закончила пересказывать полученную информацию Руку и Раймеру, когда из задней двери в облаке сигаретного дыма возникла администратор, полная крашеная блондинка с африканскими косичками.

— Что, все втроем пойдете? Тогда с вас залог в пятьдесят долларов на случай повреждений мебели.

Она сняла со стойки табличку «Вернусь…» и извлекла из отделения ключи от номера. Когда она снова обернулась, Никки сунула ей в лицо свой жетон.

Администраторшу звали Диди, и она повела их на второй этаж по коридору, где приходилось переступать через многочисленные полосы скотча, закрывавшие дыры в ковре.

— Подумайте еще раз, Диди, — попросила Никки. — Вы уверены, что никто больше не поднимался сюда к нему? Никого не видели?

— Я вообще не вижу ничего, никого и никогда. Люди приходят и уходят.

Рук спросил:

— А если бы с ним в номере жил второй человек, вы же должны об этом знать, правда?

— По правилам — да. Но на самом деле… — Она остановилась посередине коридора и развела руками; как раз в этот момент мимо них к лифту прошествовала женщина в крошечных ярко-желтых шортах и топе с открытой спиной. Полицейские поняли, что спорить бесполезно. — Мужик заплатил наличными за две недели вперед. Это все, что меня волнует.

Они остановились перед дверью в конце коридора, на ручке которой болталась табличка «Не беспокоить». Никки, подумав о криминалистах и о том, что посторонние могли наследить, спросила:

— Горничная там сегодня была?

— Ага, как же, — презрительно фыркнула Диди и ткнула пальцем в табличку. — Ни одной крошки на подушке. — Затем дважды постучала в дверь и крикнула: — Эй, открывайте, это менеджер.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 84
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жестокая жара - Ричард Касл.
Комментарии