Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Жестокая жара - Ричард Касл

Жестокая жара - Ричард Касл

Читать онлайн Жестокая жара - Ричард Касл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 84
Перейти на страницу:

— Когда я уходил, техники все еще снимали отпечатки пальцев. Они там останутся, наверное, до полудня, но вообще-то мне сказали, что не стоит ждать ничего необычного. На ручке того ящика нет никаких пальцев, кроме твоих.

— Стерты?

— Именно — с исключительной тщательностью. То же и с ручкой входной двери, и с дверью кабинета. Никаких отпечатков.

— Я пытаюсь вспомнить, какие фотографии были в этой коробке, чтобы понять, что нужно преступнику, но мне ничего не приходит в голову. Следовало положить их в сейф.

— Как будто это ему помешало бы. — Рук уселся на ее стол, и Никки выдернула из-под него лист бумаги. — Картер Деймон тебе не звонил, не писал?

Она покачала головой.

— Цветов не присылал? Корзины с фруктами? Пулю с выгравированным на ней именем «Никки Хит»? — На этот раз она все-таки показала ему средний палец. Рук улыбнулся. — Ты не безнадежна, Никки Хит.

— Я пыталась дозвониться Деймону. Телефон не отвечает, голосовая почта переполнена. Велела Малькольму и Рейнольдсу посетить его фитнес-клуб, парикмахера и так далее. Они проверяют его банковские карты. Никаких действий. Он исчез.

— Думаешь, он просто помог заманить тебя в ловушку или же он и был снайпером?

— Все возможно. Но почему? Из-за того, что я оскорбила его на ланче в «П. Дж. Кларке»? Зачем тогда сообщение с извинениями?

Раздался телефонный звонок. Это был детектив Каньеро.

— Только не говори мне, что в лаборатории потеряли гильзы.

— Нет, мы с Тарреллом заночевали там, чтобы их сторожить. Вообще-то я звоню, чтобы сообщить: здесь накопали несколько симпатичных, четких отпечатков, и мы установили личность того, кто их оставил.

— Замечательно! — воскликнула Никки. — Отправляйтесь за ним.

— Я не думаю, что это тот, кто нам нужен.

Она рухнула обратно в кресло.

— Говори.

— Таррелл, ты здесь?

Напарник подключился к разговору.

— Ага. Так вот, я встречался с парнем, которому принадлежат отпечатки. Он держит закрытый тир в Бронксе. Он ветеран, куча наград и фантастический послужной список. Кстати, приятный парень.

— Но, несмотря на все это, возможно, он киллер.

— Мог бы быть, конечно, если бы не одно «но». Во время войны в Ираке его искалечило самодельной бомбой, и он передвигается в инвалидном кресле.

— Тогда как его отпечатки оказались на наших гильзах? — Никки подумала несколько мгновений. — Иногда в тирах используют отработанные гильзы для изготовления новых патронов. Как твой друг-ветеран? Он продает самодельные патроны?

— Гм, да, и я даже видел у него такое объявление. Ты думаешь, что наш снайпер мог купить у него боеприпасы?

— Надеюсь на это, Тэрри. И еще я надеюсь на то, что имя убийцы найдется в документах продавца.

Вскоре после того, как Рук занял свое временное рабочее место, чтобы набрать заметки о вчерашнем интервью, появилась Шерон Гинсбург и включила компьютер. Сначала Никки решила не обращать на нее внимания, но запах лака для ногтей заставил ее передумать. Она взяла лист бумаги, на котором успел посидеть Рук, и подошла к Гинсбург.

— Доброе утро, детектив, — начала она.

— Посмотрим, будет оно добрым или нет. — Гинсбург осторожно открыла ящик стола, стараясь не повредить свежий маникюр.

— Послушай, все остальные заняты, поэтому я хочу попросить тебя проверить одного человека, — она протянула Гинсбург лист бумаги. — Его имя — Мамука Леонидзе. Возможно, сейчас его нет в стране. Здесь вся информация.

Гинсбург снисходительно улыбнулась.

— Извини. У меня уже есть задание, прямо от начальника участка. Я занимаюсь фургоном с баллонами для судмедэкспертизы.

— И как успехи, детектив?

— Не очень. — Она вернула Никки лист с заметками. — Поручи это Руку. Он все равно ничего не делает, только пишет.

Из дверей ее окликнула секретарша:

— Детектив Хит, Феллер на вашей линии. Говорит, что-то важное.

Хит решила на время оставить разборки с Гинсбург и схватила телефонную трубку.

— Ты что, шутишь? — воскликнула она достаточно громко, чтобы Рук подошел к ней, пока она записывала адрес. — Буду через пятнадцать минут. — Она повесила трубку, оторвала верхний лист блокнота для заметок и сказала: — Нашли Картера Деймона.

— Где?

— Плавающим в Ист-Ривер.

Когда появилась Хит, оказалось, что Лорен Пэрри уже устроилась на пирсе на берегу Ист-Ривер, неподалеку от ФДР-драйв. Коп из транспортной полиции отодвинул заграждение и знаком велел Хит проезжать; она припарковала машину между «краун викторией» Феллера и белым фургоном судмедэкспертизы. Детектив Феллер стоял в ста метрах от них, на углу L-образного пирса рядом с Лорен и телом, и, заметив Хит, пошел к стоянке. Приблизившись, он снял темные очки и прицепил их на вырез футболки. Лицо у него, против обыкновения, было мрачное, и он явно не собирался отпускать шуточек. Хит сразу же заметила перемену.

— Говори все, что знаешь, — велела она.

После многих лет на улицах Нью-Йорка Феллер отлично научился сортировать и запоминать информацию, и ему не нужны были заметки.

— Примерно час назад люди из Береговой полиции вытащили его из гавани. Пилот вертолета, компания которого арендует пирс, заметил в воде тело и по рации сообщил в полицию. — Никки заметила на вертолетной площадке в конце пристани небольшую синюю «вертушку», из тех, что служат вместо такси в аэропорту. — Береговые говорят, что они до утра искали утопленника. Среди ночи один водитель позвонил в Службу охраны мостов и тоннелей и сказал, что у него на глазах с Бруклинского моста упал человек.

— Шлеп, — пробормотал Рук, и Никки строго взглянула на него.

— Свидетель утверждает, что человек был не один, рядом на мосту находился еще кто-то.

— Что он говорит: видел борьбу или Деймон спрыгнул сам, а второй хотел его остановить?

— Непонятно. Детектив Раймер отправился к нему, чтобы получить показания. Но я думаю, что свидетель надежный. Он кардиолог, ехал на раннюю операцию в Центральную больницу. Опи поймает доктора, как только операция закончится.

Как и Никки, Рук, должно быть, тоже подумал о самоубийстве и сообщении с извинениями, полученном в 4.50 утра.

— А когда он позвонил в полицию? — спросил журналист.

— Примерно в половине пятого.

— Пойдем, поздороваемся с Лорен, — сказала Хит и направилась к пирсу. Феллер и Рук последовали за ней. Она спросила: — Записки у него не нашли?

— Нет, но ты должна знать одну вещь; это просто бомба. В него стреляли.

Никки резко остановилась. Мужчины остановились одновременно с ней. Рук сказал:

— Интересно, может быть, его пристрелил тот же снайпер, который вчера вечером пытался убить тебя?

— Нет, и это совершенно точно, — возразил детектив Феллер.

— Ты говоришь что-то слишком уж уверенно, — заметила Хит.

— Потому что я в этом твердо уверен. Я знаю, кто в него стрелял.

— Знаешь, кто стрелял в Картера Деймона?

Феллер кивнул.

— И кто же?

— Ты.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

Две пули, попавшие в Картера Деймона, были выпущены из пистолета Никки Хит. Судмедэксперт уже сняла с трупа рубашку, и Никки увидела те самые две раны в груди, которые она нанесла убегавшему киллеру в ночь убийства Дона.

Лорен сидела на корточках, в позе бейсбольного кэтчера, на краю пирса, куда полицейские положили тело, и указывала на пулевые отверстия кончиком маркера. Она взглянула на дыру в шее, расположенную слева, у самого плеча.

— Начнем вот с этой.

— Это я ранила его, когда стреляла в окно такси со стороны пассажирского сиденья.

— Уверена на сто процентов, что эта рана едва не оказалась смертельной; это подтвердится после вскрытия. Ты стояла на тротуаре, насколько я помню из твоего отчета о перестрелке, так что пуля прошла под углом, сверху вниз, и, наверное, на волосок от подключичной или яремной вены, а может, от обеих. Попади ты в вену, он умер бы через несколько минут. Поэтому я считаю, что ему повезло; однако за последние дни он потерял много крови. Когда окажемся в В-двадцать три, я узнаю это наверняка, — пообещала она, намекая на помещение для вскрытия.

Хит опустилась на одно колено рядом с Лорен и указала на вторую рану, в груди:

— А что это за отметины вокруг отверстия?

— Отличное у тебя зрение. Это следы от швов. Наверное, они лопнули, когда он спрыгнул с моста и ударился о воду. — Она склонилась над трупом. — Ага. Я вижу фрагменты нитей.

— Но мы же проверяли во всех отделениях экстренной помощи, — удивилась Никки. — Никто нигде его не видел.

— Вы утверждаете, что этот парень сам себя зашил? — вмешался Рук. — Ничего себе мачо. Чаку Норрису до него далеко, как до Луны.

Лорен возразила:

— Очень сомневаюсь, что он сделал это сам. Похоже на работу профессионала. — Заметив, что Никки пристально рассматривала второе пулевое отверстие, она добавила: — Но другую рану никто не трогал.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 84
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жестокая жара - Ричард Касл.
Комментарии