Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Юмор » Прочий юмор » В поисках короля - Елена Бушаева

В поисках короля - Елена Бушаева

Читать онлайн В поисках короля - Елена Бушаева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 126
Перейти на страницу:

— Век живи, век учись. — Ехидно бросил Гаррет, правильно поняв его замешательство, и скорчил рожу.

Глава 46. Часть 1. Нужный союз

Дон Тринидад не любил обращаться к старому Хольту, особенно когда дело касалось его сына от леди, как сам Хольт считал, весьма неудачного. Дон был с ним не согласен, иначе бы его свирепая Рут не таскалась с парнем день и ночь, в какой-то степени оберегая от злобной ребятни, но ничего не доказывал. Хороший вождь знает, где лучше помолчать.

Но случай был особенный и требовал особенных мер. Старый Хольт нашелся среди лучников, оперяющих стрелы. Молодые нахалы обступили старого воина и внимательно смотрели ему в руки, постигая нехитрую с виду науку. Хороший лучник, знающий законы ветра, мог направить стрелу, куда вздумается. Песни о славном Робине из Шервуда, умеющем пустить стрелу себе за спину, бередили умы. И хоть старый Хольт отмахивался от них, называя Робина лордским отребьем, его вежливо слушали, но тайком изготовляли самые невозможные стрелы. Рут среди лучников не было, девчонка больше любила кнут и топор, и юного Хольта тоже. Дон прошел мимо, слегка кивнув старому воину, и отправился прочь от стана. Старик за ним не последовал, но Дон твердо знал, что он подойдет позже. Так и случилось.

— Не дело тебе заставлять старика таскаться за собственной задницей, коровья твоя грыжа!

Дон только кивнул, не оборачиваясь.

— Да какой же ты старик, Хольт. — Польстил он. — Старик не смог бы всего несколько лет назад зачать сына.

— И что?! — Громыхнул воин, мгновенно свирепея. — Что вышло-то?! Жабья кровь! Вонючая кучка!

Дон слушал его, участливо кивая, но не поддерживая, иначе громы полетели бы в него самого, и не только громы.

— Ладно, что надо? — Хольт всегда переходил к делу резко и неожиданно.

— Помнишь, третьего дня приходили послы из замка Норвент?

— Это из того замка, ради которого мы восемь недель жевали пыль и счищали дерьмо с ног?

Дон усмехнулся. Владения Норвентов не могли похвалиться плодородной землей, зато славились особой глиной весьма специфического цвета. При правильной обработке из нее получалась прочная тонкостенная посуда, а еще она была целебной.

— Да, я об этом замке.

— Это не тот ли замок, который ты собирался взять штурмом с налета, проскочить, не заметив, как неумелую деревенскую девку?

Дон поморщился. Хольт был прекрасным воином, и в бою ему почти не было равных, но стратег из него был никудышный. Замок Норвент не был неприступным, но стоял очень неудобно: на скале, вдаваясь в камень. При желании жители могли уйти в тоннели, и выковырять их оттуда было бы проблематично.

— Они предложили союз.

— Чего? — Опешил воин.

— Союз, ннэ. — Язвительно повторил Тринидад. — Говорят, зачем биться, лучше договориться. У нас есть принцесса, целых три…

— Это твои отродья, что ли? — Громко расхохотался Хольт. — Принцессы, ха! Тогда я — король!

— Видишь ли, мой дорогой друг, у лордов странные понятия о достоинстве. Власть у них переходит по наследству.

— Вот поэтому они и гниют заживо, как сифилисная шлюха. — Хольт презрительно сплюнул. — Кого попало суют в дела… Это что же, как ты помрешь, которая из твоих девок будет мной командовать?

— Я еще тебя переживу! — Возмутился Дон. — Не в том дело. Вот думаю, а может, правда, союз? Чем плохо? Замок хороший, в случае женитьбы будет наш и без кровопролития…

— Это которую ж ты хочешь женить?! — Вытаращил глаза старый Хольт. — Что-то я не припоминаю, чтобы хоть у одной из них хотя бы выросли волосы на письке, да они даже толком с парнями тискаться не начали! Про белобрысую я вообще молчу, мой сынок хоть и таскается за ней, как хвост, но я не уверен, что она и то лучше знает, что надо делать с женщинами!

— Зато твой сын прекрасно знает, что надо делать с лордами. — Осторожно начал Дон то, зачем пришел. — И Рут его слушает. И запоминает.

— Да ты никак рехнулся. — Уверенно заключил Хольт. — Хочешь отдать ее за лорда?

— У меня останется еще две.

— Да хоть сотня, что он с ней будет делать?

— Вот для этого мне и нужен твой сын. Ее надо подготовить.

— Мне это не нравится. — Совершенно другим тоном сказал старый воин. — Ты хочешь заставить дочь вольного племени приседать перед лордами? Опомнись, Дон, разве мы не из-за этого их убиваем? Тебе мало моего парня, ты хочешь так же изуродовать девчонку? Заставить ее разрываться на две половины? Гнуть поклоны направо и налево, вышивать одеяла и терпеть все, что скажет ее муж?

— Она младше твоего парня. — Дон уже все решил. — И гибче. И она женщина. А у нас мало людей. А союз… союз нам нужен.

— Топор в голову тебе нужен. — Проворчал ему в спину старый Хольт.

Заявлять, что его сейчас стошнит, глядя на то, как Рут сдирает шкурку с пойманного кролика, юный лорд прекратил довольно быстро. Отчасти из-за того, что мог получить в ответ кучу вонючих кишков в лицо, отчасти из-за того, что есть хотелось все сильнее и сильнее. Раньше юному Хольту казалось, что он непривередлив, дома его не особенно жаловали, зная, что придет время, и он уедет. Кроме него у матушки было еще трое детей, нажитых в законном браке. Жизнь среди варваров показала молодому лорду, как он ошибался. Оставалось только благодарить презрительных родственников и охамевшую челядь за тычки и насмешки, к жизни в стане дикарей он оказался морально подготовлен.

Рут лежала на спине, прямо на голой земле и задирала ноги, созерцая зрелище грязных босых ступней на фоне неба. Хольт подрезал последний клочок шкурки и с хлюпающим звуком снял его с тушки. Шкурка мигом отправилась в полет и приземлилась Рут на лицо. Варварка хладнокровно сняла ее и положила рядом, порой Хольту казалось, что она в принципе не может испытывать брезгливости. Для верности он запустил в нее ободранной тушкой, которую Рут поймала на лету.

— Ты чего распетушился? Костер разводи.

Это Хольт тоже уже умел. Огонек весело лизнул тонкие щепки, разгорелся и перекинулся на палочки покрупнее. Потом он примется за толстое бревно, превратит его в угли, и можно будет печь кролика. Жаль, нет соли, зато есть кислая травка и дикий чеснок. Рут могла сжевать добычу и сырьем, но на такое юный лорд пока был не готов.

Оставалось дождаться углей. Рут нетерпеливо выждала, пока чистюля вымоет руки, и вытащила из сумки кусок коры полосатого дерева и дощечку — подложить.

— Ну, давай, что там у тебя.

Хольт придирчиво проверил буквы и со вздохом признал, что почерк у варварки гораздо красивее, чем у него. Зато сложение слов ей все не удавалось. У дикарей, к его удивлению, существовала письменность, но значки обозначали целые слова, и Рут не могла понять систему звуков.

— Ладно, смотри сюда. — Он обстрогал палочку и начертил слово. — Это значит молоко.

— Такое же почти, как молитва, моток или мороз. — Пожаловалась Рут, вглядываясь в картинку.

— Ты неправильно делаешь! — Зашипел Хольт, прикрывая слово рукой, чтобы она не успела вызубрить, не вдумываясь в смысл. — Не надо запоминать целиком. Ты же выучила все буквы. Буквы складываются в слоги. Смотри, вот м и о, будет мо.

— Что значит мо?

— Ничего не значит.

— Зачем тогда ты мне показываешь, если оно ничего не значит, ннэ?

— Ничего не значит само по себе. Но вот рядом л и о, и вместе мо-ло. Это тоже ничего не значит. — Поспешно добавил он. — А вот если прибавить еще и ко…

— Мол.

— Что?

— Ты складываешь по две. А если по три будет мол-око.

Хольт вздохнул и подумал, что рассказывать варварке о восьми принципах деления слов на слоги будет когда-нибудь потом, желательно в другой жизни.

— Неважно. Важно прочитать все вместе, целиком. Тогда получается слово.

— Не получается.

— Почему?

— Молоко не так звучит.

— Слова на письме могут выглядеть иначе, чем звучат. Это происходит, потому что со временем речь изменяется, ассимилируется с окказиональными наречиями…

— Тогда почему не изменить ее на письме? — Прервала его Рут, выхватив основную информацию в потоке бессмысленных фраз.

— Потому что так принято.

— Ясно. — Сказала дикарка тоном «вечно лорды все усложняют». — А ты мне почитаешь?

— Нет. Ты мне почитаешь. И не отдельными буквами, а по слогам!

— Очень интересно. — Сказал Дон Тринидад.

Хольт вздрогнул и выронил дощечку, Рут недовольно подняла ее, она услышала отца еще до того, как он подошел к костру, Дон нарочно заранее давал знать о своем появлении.

— Учишь мою Рут лордским штукам, ннэ?

— В обмен на бесценную информацию о жизни моего народа. — Пробормотал Хольт, опуская глаза.

Это у него была явно отцовская черта, которую мать ненавидела. Бойся лорда, когда он смотрит тебе в глаза, а варвара — когда он их опускает.

— И как она учится? — Продолжил Тринидад.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 126
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В поисках короля - Елена Бушаева.
Комментарии