Некрещеная Русь. Не верь учебникам истории! - Андрей Буровский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Даже в художественной литературе видно, какую стройную систему можно придумать, собирая вместе древние и дикие поверья. Взять того же «Альтиста Данилова»[115] — какие интересные вещи, оказывается, можно сочинять про демонов!
Кстати, готовность общества принять неоязычество видна уже из культового интереса к «Мастеру и Маргарите», а в 1980-е — к «Альтисту Данилову» Орлова.
Но конечно же «круче» всех неоязычники, прямо сочиняющие новые идеологии. Первым из них был, наверное, Ю. П. Миролюбов.
Велесова книгаВ 1919 г. артиллерийский полковник Али Изенбек во время наступления армии Деникина на Москву нашел в одном из разграбленных имений, где-то на Курском или Орловском направлении, в разгромленной библиотеке странные дощечки, испещренные неизвестными письменами. В середине 20-х гг. эмигрант Изенбек жил в Брюсселе и зарабатывал себе на жизнь живописью. Вывезенными из России дощечками заинтересовался химик, поэт и публицист Ю. П. Миролюбов, в то время увлеченно сочинявший поэму о Святославе Киевском. Изенбек не разрешил Миролюбову выносить дощечки из своего дома и Миролюбов переписывал их в присутствии хозяина (либо запертый последним на ключ). Скоро он стал понимать неизвестный алфавит и занялся переводом текста дощечек, на что у него ушло почти 15 лет.
Юрий Петрович Миролюбов родился 30 июля 1892 г. в Екатеринославской губернии в семье священника. В годы революции в застенках ЧК в Киеве убит его отец. Мать, урожденная Лядская, скончалась на Украине в 1933 г. Закончил Варшавский и Киевский университет, где обучался на медфаке. Добровольцем в 1914 г. ушел на фронт. В Гражданскую войну — офицер в войсках генерала Деникина. В 1920 г. — Египет, Индия, Турция, Прага — университет. В 1922 г. — Бельгия; работал химиком. В 1954 г. переехал в США. В 1970 г. по возвращении в Европу умирает.
Некоторые его работы: «Бабушкин сундук» (1974), «Родина-Мать» (1975), «Прабкино учение» (1977), «Риг-Веда и Язычество» (1981), «Русский языческий фольклор. Русская мифология» (1982), «Материалы к предыстории Руссов» (1983), «Славяне в Карпатах. Критика норманизма» (1986), «О князе Кие, основателе Киевской Руси» (1987), «Образование Киевской Руси и ее государственности. (Времена до князя Кия и после него)» (1987), «Предыстория Славянов-Руссов» (1988), «Сказы Захарихи» (1990), «Материалы к истории Крайне-западных славян» (1991), «Сказ о Святославе хоробре князе Киевском» (1986).
Названия достаточно информативны, обрисовывают круг авторских интересов, исторических взглядов и знаний. Кстати, даже сторонниками подлинности «Велесовой книги» было отмечено, что ее язык — странная комбинация польских, чешских, русских и украинских слов, но в весьма своеобразных сочетаниях.
После смерти Изенбека в 1941 г. оригиналы текстов вместе с сотнями картин умершего были изъяты гестапо (по другим сведениям, библиотека сгорела). После 1952 г. копии Ю. П. Миролюбова начинают печататься на страницах изданий русской эмиграции в Америке. Бывший генерал белой армии А. Куренков, он же специалист по Древней Ассирии А. Кур, секретарь Музея русского искусства в Сан-Франциско, в журнале «Жар-птица» публикует ряд статей и собственную реставрацию текстов.
В конце 1950-х систематизацией разрозненных фрагментов этого текста занялся житель Австралии (бежавший с нацистами из Киева в 1943 г.). Это специалист в области биологии двукрылых С. Я. Парамонов, известный также, под псевдонимом С. Лесной, как автор нашумевшей работы «Откуда ты, Русь?».
Термин «Велесова книга» введен им в 1957 г., им же дано название странному жреческому алфавиту — «велесовица». В 1960 г. Парамонов переслал одну из фотографий дощечки в СССР, в Советский славянский комитет. Там всю книгу тут же объявили подделкой, а академик Д. С. Лихачев назвал «Велесову книгу» мнимым открытием.
У сегодняшних апологетов история вокруг «Велесовой книги» потихоньку, задним числом, дополняется недостающими деталями. Уточняется, что книга была написана волхвами Русколани и Древнего Новгорода, в XI в. «библиотека волхвов» якобы была вывезена во Францию будущей королевой, Анной Ярославной, а в начале XIX в., благодаря стараниям П. П. Дубровского, вернулась в Россию и была приобретена антикваром А. Н. Сулакадзевым. Позднее дощечки были куплены Неклюдовыми-Задонскими, в чьей усадьбе Великий Бурлук Харьковской губернии и были обнаружены в 1919 г. Али Изенбеком[116].
Читаем в анонсе издания Асова: «Книга Велеса» — священное писание славян, была начертана на березовых дощечках в IX в. н. э. волхвом Ягайлой Ганом. (Вот оно уже как! Быстро отреагировали.)[117]
По мнению неоязычников, «Велесову книгу» специально скрывали и замалчивали. Мол, священные письмена русов-волхвов осели в архивах института СС «Ahnenerbe» («Наследие Предков»), имевшего до 50 филиалов и занимавшихся оккультными исследованиями. В «Аненербе» живо поняли, какую опасность таят в себе буковые дощечки.
«Велесова книга» начинает рассказ с легендарного исхода древних русов из Семиречья во втором тысячелетии до нашей эры под предводительством Ария и его сыновей. Она недвусмысленно причисляет славян к «истинным арийцам», тем самым подрывая нацистскую теорию расовой чистоты.
Архив «Аненербе» после войны был в 25 вагонах вывезен в СССР. В СССР, «как известно», правили евреи, они не допустили публикации великой книги. А то ведь прочитают русские люди и проникнутся. Как вот проникся Александр Асов, толкователь популяризатор и продолжатель «Велесовой книги».
«Эта Русь не существует на карте, и тем не менее она — реальна… Мы — гости, пришедшие из прошлого в современность…я вижу длинную череду моих предков… они были православными священниками, а раньше, видимо — волхвами. Они дали мне тело и душу. Мне — человеку двадцатого века, Александру Игоревичу Барашкову, тело и душу — Буса Кресеня, жившего в седьмом веке… Тайный же смысл этого Знания был понятен и в прошлом, и в настоящем лишь — посвященным… Силы Тьмы, Нави, приложили огромные усилия для того, чтобы уничтожить это Знание… Здание Вед… было разрушено — и ныне лежит в руинах. Сегодня крайне важно — осторожно, не спеша приступить к реставрации Вед…»[118]
Вот-вот. Не к изучению. К «реставрации» — то есть к выдумыванию.
Серьезные ученые скучают, когда при них говорят о «Велесовой книге» — она слишком уж примитивно сфабрикована. С точки зрения историка сообщаемые в ней сведения — то ли галлюцинация после порции мухоморов, то ли следствие высокой температуры.
Но дело ведь в ином… В том, что этот вызывающий чувство неловкости бред находит у кого-то чуть ли не трепет восторга.
Осторожно! Мракобесие!Людям свойственно увлекаться — тем более идеей величия своих предков… Само по себе стремление почитать пращуров глубоко высоконравственно и похвально. Но поиски славянской письменности в сочетании с некоторым невежеством и после «Велесовой книги» порождают вполне анекдотические случаи. Например, прочтение надписи на «камне, найденном в лесу неподалеку от деревни Урицкое», на Псковщине.
«22 сентября 2012 г. на сайте „Академии Тринитаризма“ было опубликовано письмо Артема Борисовича Каракаева с просьбой сказать, что и на каком языке написано на камне, фотография которого приводится на рис. 1. Камень этот, по словам Артема Борисовича, найден в лесу неподалеку от д. Урицкое, что находится в 30–35 км от гор. Великие Луки. Неподалеку от места находки протекает река Ловать, по которой, как говорят летописные источники, проходил путь из Варяг в Греки».
Подробно изучив транкскрипцию и транслитерацию «консонантно-вокалического» текста, автор серьезно сообщает: «В тексте найдено 17 букв, в том числе 4 гласные А, Е, И, О. 10 графем можно отнести к кириллице: Б, Е, Z, S, I, О, П, Р, С, Т. 9 графем можно отнести к классическому греческому алфавиту: дельта, Е, Z, I, О, П, Р, С, Т.
Знаки, изображающие буквы В, К, М, Х и А без перекладинки есть в архаических греческих алфавитах, и были замечены в этрусских, венетских, пунических текстах. Буква А с черточкой вверху и перекладинкой внутри, а также графема L характерны для латинского письма. Согласно Ф. Воланскому (2), две вертикальные черточки означают старинную русскую букву К, а раньше такая графема встречалась в венетских текстах (3). Таким образом, мы видим, что при написании эпитафии использовался смешанный алфавит, включающий в себя как знаки кириллицы (Б), так и знаки греческого архаического алфавита, а также две латинские графемы.
Выводы:
1. Надпись на камне является эпитафией.
2. Язык надписи диалектный русский.
3. Алфавит смешанный, включающий в себя знаки кириллицы, архаического греческого и латиницы»[119].
И предлагает перевод:
1. ЛЕТОСЬ ДРАЛИСЬ на МЕ-