Горец _ Чужие _ Чернокнижник (сборник) - Рассел Малкахи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пакер схватил нож. Он поднял оружие над головой и уже собрался нанести удар, как Эшн схватил его за руку:
— Нет, нет! Не нужно его убивать!
Пакер опешил. Такого от Эшна он никак не ожидал. Тварь ударила хвостом, еще раз обдав всех кровью, покинула тело Кэна и бросилась удирать по столу, вращая хвостом из стороны в сторону.
— Нет! Нет! — всё еще орал Эшн; он висел на руке Пакера.
Существо, расшвыривая посуду, пронеслось по столу, спрыгнуло на пол и скрылось в отверстие вентиляционного люка.
Эшн закрыл молнию пластикового мешка и запаял шов. Ламери стояла у входа в шлюзовую камеру и нервно курила, сдерживая слезы. Рили шепотом читала молитву. Пакер и Берт переложили импровизированный гроб на тележку катапульты.
— Извини, парень, если что не так, — Паркер разгладил складки пластика.
— Пошли, — тихо сказал Берт. — Рили, передай Далсу, что у нас всё готово.
— Кэп, всё на местах. Сидят у своих дисплеев. Пора начинать.
— Да, пожалуй. Сейчас очень легко искать виноватого. Не всегда, дорогая, всё получается так, как хочется.
— Да, не всегда. Но сканирование необходимо.
— Эшн производил вскрытие, — Далс положил руку на клавишу, открывавшую шлюз. — Мы вряд ли что-нибудь увидели бы.
— Это почему?
— Судя по нарушению тканей в теле Кэна, эта тварь образовалась в нем всего за несколько минут.
— Что ты хочешь этим сказать?
— То и хочу, что от микроскопического яйца или эмбриона до той стадии, когда существо покинуло тело, прошло не более двадцати минут.
— Боже! — вырвалось у Рили.
На экране оранжевым светом замерцали: «3», «2», «1», «0». Створки шлюза разошлись, и кокон вылетел в пустоту и исчез, поглощенный мраком космоса.
— Прощай, наш друг, — вполголоса произнес Далс. — Ты уже ничего не сможешь нам сказать.
— Покойся с миром, — добавила Рили и вышла из рубки.
Берт положил на стол длинную стальную трубку с пистолетной рукояткой:
— Можно попробовать вот это.
— А она… — Далс скептически поглядел на конструкцию.
— Все, что есть. Это единственное серьезное оружие, которое я нашел. — Он взял трубку, нацелил в потолок. Голубая молния слетела, выбросив сноп искр, врезалась в балку потолка. Сталь загудела и стала осыпаться мелкими кусками.
— Это может убить его. Конечно, гарантии я дать не могу.
Берт передал оружие Пакеру.
— Может, огнеметы лучше?
— Нам нужно сначала найти его, — проговорила Ламери.
— Ты права, милая. Нам нужен вот этот прибор, — Эшн поднял с пола большой ящик с раструбом и сигнальной лампой. — Это тепловизор. Он ведь теплокровный.
Эшн поднес руку к раструбу. Стрелка на шкале вздрогнула, вспыхнула лампочка, и слабый писк наполнил каюту.
— Вот. Видите, как действует? Мы пойдем с ним. Здесь есть регулятор. Максимальное расстояние, на которое он действует, — пять метров.
— Негусто. Ты видел, как эта зараза слетела со стола? И пискнуть не успеешь, как она прогрызет в тебе дыру!
— Заткнись! — одернула его Рили.
— Ладно! Пора действовать. — Далс вышел на середину каюты. — Рили, Пакер и Берт обследуют всё каюты и палубы.
— Будем стараться! — Берт взял у Пакера прожектор.
— Эшн остается в рубке. Принимает сообщения. Обо всем происходящем немедленно докладывать ему.
— Есть, сэр.
— А мы с Ламери выйдем на датчики противопожарной системы и попробуем переориентировать их так, чтобы они работали на весь корабль, — если, конечно, у них хватит чувствительности.
— Пошли, надо работать. — Рили взяла коробку тепловизора и, хлопнув Берта по спине, вышла из каюты.
Длинные коридоры палуб опоясывали технические рубки и отсеки.
— Дай Бог, чтобы эта штука помогла нам. Тяжелая, — глаза Пакера блестели в полумраке коридора.
— Поможет. Тебе же объяснили, — Берт перебросил оружие из руки в руку, — она чувствует тепло.
Рили остановилась у шлюзового люка. Пакер стал ковыряться в блоке управления.
— А я тебе, дураку, говорил, — чертыхаясь, ворчал он, — Берт, старина, почини всё люки и освещение.
Берт молча подавал инструменты. Из коробки посыпались искры, контакты замкнулись, магнитные замки разошлись, и дверь ушла в потолок. Рили подняла тепловизор и направила его в проем. Индикатор вздрогнул, лампочка вспыхнула и тут же погасла.
— Ребята, — прошипела Рили, — кажется, здесь!
— Сейчас дам свет.
Рили короткими перебежками двинулась вперед, выставив перед собой раструб тепловизора. Стрелка слабо отклонялась, показывая наличие в рубке чего-то живого.
— Он здесь, Пакер. Приготовьтесь! — прошипела Рили.
Пакер снял с пояса аккуратно сложенную сеть и развернул ее.
— Открывай, — сказал Берт.
Рили взялась за ручку дверцы.
Дверца распахнулась, луч света ворвался в мрак шкафа и высветил два желтых глаза и огромную шипящую пасть.
Блеснула молния, разноцветные искры брызнули во всё стороны. Рили отшатнулась, роняя тепловизор. Рыжий комок с воем пронесся мимо, обогнул сеть и исчез в коридоре.
— Не дайте ему уйти!
— Да стойте, стойте, вы, — орал Берт. — Это не он! Это наш кот!
— Что! — Пакер нервно хихикнул. — Это был Джоси?
— Да!
всё расхохотались.
— Черт! Нам надо поймать его! Эта тварь может сожрать беднягу.
— Да. Джоси — лишняя тепловая мишень для нас. Мы же не собираемся целую вечность гоняться по кораблю за котом?
— Верно.
— А раз верно, значит, Берт, сбегай и поищи его. Он далеко не уйдет, — сказал Паркер, прилаживая сеть обратно к поясу.
— Только если вместо Джоси я найду эту тварь, то нести за шиворот сюда я не буду.
Металлические стены отражали звук, усиливали его и искажали до неузнаваемости.
— Джоси, кис-кис, где ты? — позвал Берт.
Голос был чужим и незнакомым. Волна страха подкралась, захлестнула, заполнила вязким холодом.
— Кис-кис-кис, Джоси, ну, отзовись!
Он прошел в центр зала. Полумрак преображал нагромождения техники в диковинных монстров.
— Джоси, сукин кот, куда же ты пропал?! Приглушенное урчание раздалось из соседней рубки.
Берт быстро побежал по коридору.
— Джоси. — Голос Берта осекся.
Серое пятно с шипением метнулось из-под ног и исчезло в боковом тоннеле.
— Черт! Джоси! Еще пара таких выходок, и я сам сверну тебе шею!
Он побежал к черному провалу прохода.
— Слышишь меня, Джоси? Кис-кис-кис! Так и знай оторву твою дурную башку!
Берт тщательно, дюйм за дюймом, стал ощупывать стену в поисках выключателя. Берт отдернул руку от стены и взглянул на нее. Прозрачное желе сползало с пальцев. Выключатель и часть обшивки стены были забрызганы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});