Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Преодоление - Сергей Садов

Преодоление - Сергей Садов

Читать онлайн Преодоление - Сергей Садов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 134
Перейти на страницу:

– Ты совершенно права. И как я сам не подумал, что сапоги под подолом платья, которые никто не увидит, совершенно не подходят к этому наряду.

– Вот! И это, отвернись. – Сама поняла, что, если продолжу, запутаюсь совершенно. – А лучше иди к Рамону.

– Ага, подготовлю его, – Григ поднялся и вышел.

Платье я аккуратно сложила на полочку в шкафу. Все-таки придется снова на рынок сходить, к нему обязательно нужна подходящая обувь. Ну вот, готово. Оглядела себя в зеркало, после чего развеяла заклинание, вернув ему изначальный вид начищенного бронзового листа. И как в это убожище смотрят?

Рамон оказался не один. Ну, понятно, Григ тут, сидит рядом с Рамоном и что-то тихонько ему говорит. Кроме них за столом сидел какой-то старикашка и разглядывал разложенные перед ним листы. Воробей пристроился в уголке на скамейке, его здесь явно держат в качестве посыльного: подай-принеси-позови. Сейчас увлеченно грызет что-то, похожее на наши сушки, макая в мед.

– Вот он, – Воробей возмущенно уставился на меня. – Заперся у себя и говорит: переодевается. Даже не открыл, – нажаловался мальчишка.

Рамон хмыкнул, оглядел меня с ног до головы.

– Ты, Воробей, помолчи. Рано тебе еще за девушками подглядывать.

Воробей поперхнулся.

– За какими девушками?

Рамон привстал и подвинул мне стул.

– Присаживайся, Ларесса.

– Что? Какая Ларесса? – Воробей завертел головой. Потом уставился на меня. – Так ты девчонка?! – возмущенно завопил он.

Я развернулась и отвесила ему затрещину, после чего нависла над ним, уперев руки в бока.

– Есть какие-то претензии?!

– Я… это… Рамон, она дерется!

– А ябеды получают еще, – новый подзатыльник.

– Рамон!

– Я не понял, ты хочешь, чтобы я заступился за тебя, потому что тебя избивает девчонка?

Я сунула под нос мальчишке кулак.

– Запомни, нахал, не девчонка, а девочка! Мужлан! – тряхнула головой, задрав нос, и вернулась на место. Григ смеялся, Рамон был более сдержан, но и ему явно понравилось разыгранное представление. Старик за столом тоже улыбался в бородку. Из всех присутствующих недовольным остался только Воробей. Потер затылок и что-то забубнил себе под нос, хмуро глядя на меня.

– Мы обдумали твои условия, – заговорил Рамон, глядя на меня. – Сейчас, после рассказа Грига, он говорит, что ты спасла его от охотников…

– Он тоже мне помог.

– Возможно. Но Григ – один из моих немногих друзей, как и Торн. И он ручается за тебя. Говорит, что у тебя нет желания навредить Гильдии, хотя мне понятно, что долго ты у нас не задержишься. Если все, что ты наговорила о себе, правда, то скоро ты сумеешь найти свою дорогу.

– Но я не забываю доброту. Я слишком редко с ней сталкивалась после встречи с магами, чтобы отмахиваться от тех, кто искренне мне помогает.

– Григ мне сказал примерно то же самое. Жаль, мало кто придерживается таких же взглядов. Но раз так, нам остается только использовать твои таланты по максимуму, пока ты в Гильдии. Григ говорит, ты хочешь попасть в академию?

Я развернулась к бывшему пограничнику.

– Ну-ну, не сверкай глазами, – успокоил меня Рамон. – Он тебе помочь хочет, с нашей помощью попасть туда вовсе не так трудно, как может показаться.

– Вот как? Не просто так, разумеется?

– Разумеется, – кивнул Рамон. – Первое условие: ты рассказываешь нам о всех своих идеях, которые у тебя появились, чтобы обосноваться в городе. Полагаю, что идеи от образованного человека, который много читал…

– Тоже Григ рассказал?

– Это очень заметно. Мне приходилось общаться с разными людьми. Поверь, девочка, даже если бы Григ промолчал, все равно я бы все понял, просто время бы потеряли и доверия к тебе было бы меньше. Так вот, полагаю, твои идеи будут полезны для Гильдии. И без отчислений доли в твою пользу, – хмыкнул Рамон. – В обмен на наше покровительство, крышу над головой и помощь в проникновении в академию.

– И это все?

– Второе условие: ты трудишься на благо Гильдии, переводя тексты с разных языков. Думаю, твоими талантами можно воспользоваться с большей пользой, чем просто в качестве писца на рынке, хотя, возможно, будем тебя привлекать и в этом качестве. Но тут тебе придется подтвердить свои таланты. Джорк, – Рамон показал на старика за столом, тот чуть привстал и кивнул, – работает в императорском университете. Сейчас ты сделаешь то, что он попросит, после чего отнесет написанное тобой в университет. Дальнейший наш разговор с тобой будет зависеть от его ответа. Если все, что ты говорила о себе, подтвердится, мы согласимся на твои условия.

А похоже, я продешевила. Отдельный дом, половина дохода. Они даже торговаться не стали, только захотели подтверждение моих слов. Впрочем, какая разница? Я же не ради денег, да и не стоит сильно наглеть.

Я подвинула стул к столу. Старик молча выставил чернильницу, перо, пачку чистых листов бумаги.

– Мне говорили, – чуть хрипловатым голосом заговорил он, – что ты знаешь пять языков.

– Три почти в совершенстве. – Четыре, если считать русский, но про это лучше молчать. – Много на них читала, приходилось… общаться. – Если можно так называть получение приказов. Хотя магическая практика сильно помогала ставить произношение. – А вот еще два… на них я только читать умею, говорить не приходилось. Их там, где я училась, почти никто не знал, а книг на них было много. На элларском, может, даже написать чего смогу, но будет много ошибок, а вот на торнском даже не возьмусь. Я с него и перевожу с трудом, постоянно в словари заглядывать приходится.

Кажется, у старика шок. Чего это? Что он так уставился на меня?

– Хм… в университете с торнского даже со словарем никто не переводит. Гм… девочка, у нас есть один текст на нем, если ты возьмешься его перевести…

– Об этом вам придется договариваться со мной, профессор, – с вежливой улыбкой прервал его Рамон. – Ларесса – член Гильдии, а я ее начальник.

– В принципе, можно попробовать, но мне понадобятся словари.

– Это у нас есть, – махнул рукой Джорк, – мы давно уже над тем текстом бьемся. Язык не очень распространен, и его мало кто знает, но именно на нем написаны самые лучшие книги по травам.

Потому в свое время его и учила. Не знаю уж, почему так, но торонцы – самые заядлые путешественники в этом мире. В библиотеке у Кайтаидов были собраны целые тома их записок.

– А еще про путешествия, – согласилась я. – Замечательные и точные описания. Приносите, мне тоже будет интересно. – Тут я покосилась на недовольного Рамона и поправилась: – Если договоритесь с моим начальником.

Рамон одобрительно кивнул.

– Профессор, мы теряем время.

– Да-да. Вот тут несколько листов. Этот на архейском, этот на ирилийском, а вот по-элларски. Ничего не напутал? Переведите, пожалуйста. Понимаю, что без словаря точно не получится, но хотя бы пересказ смысла текстов.

Я придвинула к себе листы и бегло просмотрела все три. Словари? Да чего тут переводить? Я прямо с листа и выдала перевод.

– Только тут есть ошибка, но ее многие допускают. – Я показала фразу. – Это устойчивое выражение, и переводится оно как «отлично сделанная работа», что в данном тексте явно бессмысленно. А если автор хотел написать про «стремящиеся ввысь вершины», то надо использовать вместо слова «тулор» «тролон».

– Кха. М-да. Вообще-то это сознательная ошибка. Тест на внимательность студентов. Но пока вы первая, кто ее заметил.

И тут Джорк разразился целой речью на архейском. Оказывается, он родился там и переехал в Исмаил пять лет назад, по приглашению императорского университета. По дороге попал в передрягу и, если бы не Рамон, пропал бы совсем. Рамон же в благодарность за помощь попросил иногда оказывать кое-какие услуги Гильдии. Ничего сложного с него не просили, просто порой требовалось перевести письмо или, как сейчас, проэкзаменовать кого-либо. И как ему приятно поговорить пусть и не с соотечественником, но хотя бы с тем, кто так великолепно владеет языком его родины.

– Уважаемый Рамон, – наконец подвел итог профессор, – если бы я не знал, что девочка никогда не была в Архее, то подумал бы, что она оттуда. Ее говор напоминает солдский, одной из провинции Археи.

– То есть этот язык она знает?

– И лучше многих архейцев. Она даже владеет высоким слогом дипломатического.

Ха. Именно этим Маренс меня и пичкал в основном. Остальное так, прилагалось дополнительно. Я придвинула лист бумаги и написала на архейском пожелание долгих лет жизни – традиционное на праздниках. Протянула профессору.

– Хоть и с опозданием на день, праздник вчера ведь был, но хоть так.

Тот прочитал и даже прослезился.

– Это традиционное поздравление, – пояснил он. – У нас такое пишут хорошим знакомым, так называемым высоким стилем, и каждый должен сам придумать и составить поздравление. Тут же… просто великолепно. Потрясающе. Кто вас учил?

Я развела руками.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 134
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Преодоление - Сергей Садов.
Комментарии