Блаженные шуты - Джоан Харрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
29
Пятая из семи канонических служб католической церкви, приходится на 3 часа дня, то есть на девятый от утра час.
30
Фигурные торты (фр.).
31
Гусиная печенка (фр.).
32
Дочь моя (фр.).
33
Сестра моя (фр.).
34
«Молот ведьм» (лат.) (1489 г.) — книга доминиканских монахов Шпренгера и Инститориса, долгое время служившая на Западе руководством по борьбе с ведьмами.
35
Всенощная.
36
«Благословен…» (лат.) — начало одной из частей католической мессы: «Благословен грядущий во имя Господне…»
37
«Господь с вами…» (лат.); «Агнец Божий…» (лат.); «…берущий на себя грехи мира…» (лат.); «Помилуй нас!» (лат.)
38
«О счастливая вина…» (лат.); «…которая удостоилась такого…» (лат.); «…великого Искупителя иметь» (лат.).
39
Вторая из семи канонических церковных служб, обычно приходящаяся на первый час от начала дня у католиков, то есть на 7 часов утра.
40
Третья из семи канонических служб, обычно приходящаяся у католиков на третий час от начала дня, то есть на 9 утра.
41
Последняя из семи канонических дневных служб у католиков.
42
Четвертая из семи дневных канонических служб, приходящаяся на полдень.
43
Каковое причастие благословенное ты, Господь, во всех нас… (неканонический текст) (лат.)
44
Сие есть воистину Тело Мое… (лат.)
45
Ибо сие есть воистину чаша Крови Моей… (лат.)
46
Кромешный ад (лат.).
47
«Святой Богоматери Марии» (фр.). Слова la mer (море) и la Mère (мать, Богоматерь) звучат почти сходно по-французски.
48
Церковная скамья с приступкой для преклонения колен и пюпитром для молитвенника (фр.).
49
Абеляр, Пьер (1079–1142), французский философ, богослов и поэт. Трагическая история любви Абеляра к Элоизе закончилась уходом обоих в монастырь и описана в автобиографии Абеляра «История моих бедствий».
50
«Балета бернардинок» (фр.).
51
Изыди, Сатана! (лат.)
52
Кадило (фр.).
53
Моя вина, моя вина, моя тягчайшая… (лат.)
54
«Предупреждаю тебя, кто бы ты ни был, нечистый дух, и всех соратников твоих, что вселились в рабу Божию…» (лат.)
55
«И через таинство воплощения, страстей, воскресения и вознесения Господа нашего…» (лат.)
56
«И через ниспослание Духа Святого и пришествия того же Бога нашего…» (лат.)
57
«Скажи мне имя твое и день, и час исхода твоего, подай какой-нибудь знак…» (лат.)
58
«Чтение Святого Евангелия от Иоанна» (лат.).
59
«Обряд изгнания нечистой силы» (лат.).
60
Балет-трагедия (фр.).
61
Богиня из машины (лат.) — перефразировка известного выражения Deus ex machina (Бог из машины). Особый вид развязки в античных трагедиях. Неожиданное вмешательство божества, спустившегося на сцену при помощи машины и способствующего разрешению конфликта героев.
62
«На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек: в справедливости своей освободи меня» (лат.).
63
«Приклони ко мне ухо Твое, поспеши, чтобы избавить меня» (лат.).
64
«Будь мне защитою во Господе, домом прибежища, чтобы спасти меня» (лат.).
65
«На Господа уповаю…» (лат.)
66
«Изыди, Сатана!» (лат.)
67
Театр «Феникс» (фр.).
68
«Прелестная Гарпия» (фр.).