Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Под долгом королевской крови - Жозефина Ллойд

Под долгом королевской крови - Жозефина Ллойд

Читать онлайн Под долгом королевской крови - Жозефина Ллойд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 74
Перейти на страницу:
которому он мог доверить любое своё дело. Потерять его ему вовсе не хотелось, и он шёл озираясь, в надежде увидеть его.

Но подойдя к берегу, Вальгард понял, что скорее всего тот погиб. Всё, что он видел, пройдя через лес его не ужаснуло. Он видел это сотни раз. Кучи мёртвых тел, его воинов и товарищей, с которыми ещё вчера он ужинал.

— Живо, давайте, нужно взойти на корабль. Ульвгардцы уже могут быть близко, нужно срочно покинуть берег, — воин суетливо направлялся к воде по его указке.

Людей было не так много, и он понял, как много он потерял в этом бою. Если бы не эта ведьма, он бы уже довольствовался своей победой. Ненависть к ней раздирала его тёмную душу. Как же ему хотелось вернуться и отомстить, вырвать её безнадёжное сердце, но сейчас это было бы верной смертью. Он ещё вернётся, это он знал точно. Отомстит за каждую пролитую кровь на этой земле и отомстит за крушение его великих планов.

Обернувшись и ещё раз окинув Ульвгард, глазами полными ненависти и злобы, он, прихрамывая быстрым шагом направился к кораблю.

***

Наблюдая за парусами вражеских кораблей, король задумчиво уставился на горизонт. Его охватила ярость.

— Вы дали ему уйти! — он вскрикнул.

— Отец, но у него не было никаких шансов выжить, — Сигурд заговорил, опередив брата. — Его отбросило на несколько ярдов, когда мы отправились ему вдогонку, его и след простыл.

— Нужно было закончить с ним, пока он был на этой земле. Теперь что? Он, поджав хвост вернётся домой и будет набираться сил, чтобы вновь напасть на нас. Посмотрите! — он указал рукой в окно. — Вы видели, что стало с Ульвгардом? Что натворил этот бездумный щенок!

Выражение лица Рунольва заставило сыновей покорно умолкнуть и дожидаться его голоса, не нарушая тишину.

— Сколько потерь мы понесли и в итоге упустили его, — он задумавшись обернулся к сыновьям. — Он ещё вернётся. И вы это знаете, он принесёт с собой ещё больше гибели. Этот мальчишка жадный на чуждое, никогда не успокоится.

— Тогда нам лучше не терять времени, отец, — раздался голос Ансгара. Рунольв вопросительно уставился на него.

— Я думаю, что нужно собрать небольшое войско и плыть за ним, пока он не ушёл так далеко. Мы настигнем и разгромим их, пока они так слабы.

Плотно сжав губы, взгляд короля потупился и было заметно, что он обдумывает сказанные слова всерьёз.

— Это чрезмерно опасно, сын, ты ведь знаешь это? — он с прищуром взглянул на него с мыслью, что его младший сын действительно слишком мудр и бесстрашен. — Вскоре может нагрянуть шторм, который застанет всех в врасплох.

— Лишь так мы можем наконец защитить наш народ и королевство от последующих нападок.

— Даже ценой жизни мы сделаем это, — вступился Сигурд.

Ансгар пронзительно взглянул на брата и уверенно кивнул ему.

— Что ж, вы меня поразили, мои сыновья, — король усмехнулся. — Я боялся, что из вас вырастут избалованные мальчишки, словно, как Вальгард. Но не могу признать, насколько я горд за вас. Вы выросли достойными сыновьями и защитниками своего королевства, — его плечи распрямились, а погружённый на них взгляд стал ещё более пронзительнее. — Мне не остаётся ничего кроме, как дать вам своё разрешение на ваш план, — глаза одобрительно сверкнули.

Сигурд и Ансгар переглянулись и благодарно улыбнулись отцу. Уже уходя, Рунольв остановил их.

— Вернитесь оба живыми.

Не ожидая этого услышать, они одарили отца пронзающим взглядом, словно ожидали этих слов от него всю свою жизнь. Им не так много доводилось слышать хорошего от отца, что всегда был холоден к ним. Но в душе он всегда любил и ценил своих сыновей, хоть и не говорил им об этом. Его душу заполняла гордость и переживания за них.

***

Эту весть королева приняла ошеломлённо. Она понимала насколько это опасно и рискованно. В море, всё может обернуться против них и деваться будет некуда. Но вряд ли бы они её послушали. Зная своих сыновей, она понимала, что это неизбежно, нужно лишь смириться с их планом.

— Я не стану вас останавливать, — она оглядела обоих парней. И только сейчас королева понимала, как же они выросли. Совсем казалось недавно они бегали у её ног, и едва касались её рук. А теперь это уже два взрослых парня, с серьёзным взглядом и отважной душой.

Но она всё по-прежнему переживала за каждого из них.

— Если хоть один из вас сгинет. Знайте — моя жизнь закончится. Не допустите этого и вернитесь ко мне, — не выдержав, она прижала своих взрослых сыновей всё крепче, сжимая в своих тёплых материнских объятиях.

— Мы не посмеем огорчить тебя, мама, — старший, вдруг прикоснулся рукой её плеча.

— Присматривайте друг за другом, вы единое целое. Два брата, две мои души.

Её взгляд пронзал своей тоской, но она собралась.

— Вскоре вы встретите нас с добрыми вестями, матушка, — едва улыбнулся младший принц и склонил голову.

— Да будет так, мои сыновья.

Отправив их в путь своим взглядом, она неспешно подошла к окну и продолжила слушать песнь птицы, что сидела рядом на ветви. Небо затянуло тёмными тучами и от безысходности, Рунгерд шумно выдохнула, ухватившись за изнывающее сердце.

Далия медленно прогуливалась по полуразрушенному саду и её душу переполняла боль при одном виде на переломленные растения. Всюду царил хаос и разруха. С опаской навредить ещё больше, принцесса касалась живых растений, давая им вторую жизнь. Половина, которых и вовсе уже не могла ожить.

С трепетом и настойчивостью она продолжала восполнять эти утраты. Как позади послышались тихие шаги. Она перевела глаза на приближающегося Ансгара и слегка улыбнулась краем губ.

— Твоя добрая душа не позволяет им сгинуть, — он оказался совсем рядом, но не касался девушки.

— Невыносимо на это смотреть. Столько сил было вложено в это чудесное место и его так безжалостно разрушили.

Принц лишь тяжко вдохнул.

— Что такое? — Далия окинула принца обеспокоенным взглядом, когда увидела его встревоженный вид, которому явно было, что сказать.

Его губ коснулась виноватая улыбка и приблизившись, его пальцы провели по её щекам. Отведя прядь волос за ухо, одна всё же выбивалась, и он слегка подул на непослушный локон.

— Боюсь тебе это не понравится, — помедлил он.

— О чём ты? — она заволновалась пуще прежнего.

— Не буду томить. Я должен отправиться вслед за Вальгардом. Пока его корабль не ушёл так далеко.

Глаза живо наполнились испугом. Девушка кажется потеряла дар речи.

— Я отправлюсь с тобой, — она напористо настаивала.

— Послушай же, отважная воительница. Ты нужна мне тут. Посмотри, что стало с

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 74
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Под долгом королевской крови - Жозефина Ллойд.
Комментарии