Учительница в школе для маленьких магов (СИ) - Катерина Заблоцкая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А может, — подала голос вторая, — велеть детям постарше?
— Об этом и речи не идет, — отрезала я. — Детский труд мы эксплуатировать не будем. Вероятнее всего, надо обратиться к жителям окрестностей… Тут ведь есть деревня? Они могут прийти к нам и за деньги выполнить работы. Но разобрать завалы — это не так страшно…
Не так страшно, как потом восстановить крышу. Как это сделать — я себе даже не представляла. Мы находились в магическом мире и наверняка могли применить свой дар, чтобы убрать последствия грозы, но я точно не обладала подобной силой, да и другие учительницы, пожалуй, тоже. Алессандро во всём бы разобрался, а я… Даже не знаю, где нанять рабочих.
— Лорд Алессандро бы сам всё решил, — в подтверждение моих мыслей промолвила самая молодая из учительниц. — Но его нет, а у вас нет опыта. Может, стоит спросить лорда Алессандро? Обратиться к нему? Ведь вас по долгу службы наверняка должны к нему пустить!
Пустить?..
И вправду! Ведь в тюрьму пускают посетителей! Полагаю, здесь, как и в моём мире, можно навестить заключенного или арестанта.
К тому же, мне следовало предложить ему свою помощь. Ведь Алессандро не виновен! Я могу рассказать лордам, зачем он вообще использовал ту черную магию…
Это если меня, впрочем, станет кто-то слушать.
Сердце в груди болезненно сжалось, но я не позволила сомнениям одолеть меня. Не стоит лишних переживаний. Поехать в столицу — наверняка Алессандро содержится там, — и обсудить всё лично! Да, решено.
— Что ж, пожалуй, вы правы, — промолвила я наконец-то. — Мне стоит обратиться к лорду Ренци с некоторыми вопросами, тем более, я действительно собиралась к нему поехать. Быть может… Быть может, мои свидетельские показания могли бы ему помочь, и его бы освободили.
— Так может, — оживились женщины, — и мы бы помогли?
— Лорд Алессандро заставил эту школу работать нормально, не хотелось бы его терять!
— А мы знаем, что он точно никогда не замышлял дурного…
— Я расспрошу у следователя, пригодятся ли свидетельские показания кого-нибудь их вас, — пообещала я, — но для начала должна поехать туда сама. Надо немедленно отправляться в путь! Только найти бы транспортное средство…
— А директорским порталом вы не воспользуетесь?
Я даже не знала о его существовании! Однако теперь, услышав о таком чудесном изобретении, разумеется, ухватилась за возможность воспользоваться им.
К телепорту меня привел ключ. Оказалось, что стационарный портал был лишь таким себе плоским блюдом, запихнутым за шкаф. Его предполагалось поставить, забраться на него, назвать место предназначения, а потом наполнить магией. Одна беда — я ни колдовать нормально не умела, ни представлять себе место назначения, где никогда не была.
Грудь сдавило тисками от страха. Черт, ну не отступать же перед первыми трудностями, правда? Потому, забравшись на импровизированную тарелку, я просто выпустила магию — это-то меня научила делать Элеонора! — и представила себе Алессандро.
Он вспыхнул у меня перед глазами невероятно четко, так, словно стоял просто передо мной. Улыбался, выглядя куда более расслаблено, чем обычно. Должно быть, его вид меня и успокоил, направляя магию, куда нужно.
А когда я открыла глаза, то оказалась на шумной улице, наверняка столичной, прямо перед зданием, табличка на котором гласила: «Следственное управление. Отдел Тьмы».
Что ж, было б логично, если б Алессандро поместили сюда. По крайней мере, именно здесь предполагалось его искать. Потому, не мешкая, я поднялась по ступенькам и осторожно потянула дверную ручку.
Внутри оказалось пусто, только сидел дежурный. Выглядело это место, как обычный полицейский участок, здесь даже не веяло магией. Однако, когда дежурный поднял на меня взгляд, от тьмы в его взгляде во мне будто что-то всколыхнулось.
— Здравствуйте, леди, — поприветствовал он меня. — Вы по какому вопросу?
Тьма в мужских глазах улеглась. Очевидно, это было просто проявление его силы, отнюдь не попытка запугать меня.
— Я пришла к лорду Алессандро Ренци, — пояснила я, понимая, что хитрить смысла нет — я наверняка запутаюсь и наговорю что-нибудь не то. — Хочу навестить его.
— А вы, простите, кто?..
— Я — новый директор школы для маленьких магов, леди Марианна.
То ли мужчина был предупрежден касательно меня, то ли впечатлился должностью, но он даже выжал из себя что-то похожее на улыбку.
— Понял вас, леди Марианна. Проходите, вам устроят свидание.
Я была удивлена. Мне казалось, что встречу придется выпрашивать, выдирать, как собака кусок мяса, а вот — меня практически сразу провели в небольшую комнатушку.
Внутри было темно, но опрятно. Из мебели оказался только стол в самом центре да два стула по разные стороны от него. Две двери… Меня ввели через ту, что вела из коридора, а вторая, должно быть, уводила в отсек, где находились заключенные.
Ждать мне пришлось недолго. Прошло, должно быть, минуты три, и вторая дверь тоже отворилась. В помещение зашел Алессандро.
Мы не виделись всего сутки, но за короткий срок ожидания я успела напридумывать себе всякого разного касательно его внешнего вида. Боялась, что его могли пытать или просто избить, не кормить… Но выглядел Ренци достаточно бодро. Свежее лицо, отдохнувший взгляд. Как будто он отправился в отпуск, а не в тюрьму! И только плескавшееся в глазах беспокойство показывало, что жизнь здесь точно не претендует на понятие райской.
— Ты в