Самый полный словарь крылатых слов и выражений. Происхождение, толкование, применение - Михаил Сергеевич Галынский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Укрощение строптивой
Так говорят о перевоспитании, «одомашнивании» сварливой, своенравной женщины, о приручении человека с трудным характером. Выражение происходит из названия комедии Шекспира «The Taming of the Shrew» (де тэʼйминг ов де шрю), первый русский перевод которой появился в 1843 г. Автор перевода Н. X. Кетчер (см. Язык родных осин). Сюжет пьесы Шекспира: причуды непокорной Катарины, которую удалось «укротить» ее мужу Петруччо.
Улыбка авгура
Выражение применяется по отношению к людям, сознательно и хитро вводящим в заблуждение других и узнающим друг в друге обманщиков. Авгуры – жрецы в Древнем Риме, толковавшие волю богов по ауспициям (от лат. avis – птица и specie – смотрю, наблюдаю), то есть по полету и крикам птиц, по поведению священных кур. Обманывая веривших в их предсказания, авгуры при встрече друг с другом едва удерживались от смеха. Об этом пишет древнеримский политик и оратор Марк Туллий Цицерон в трактате «О гадании».
Ума холодных наблюдений И сердца горестных замет
Цитата из посвящения к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин» (1823–1831, полн. – 1833):
…Прими собранье пестрых глав,
Полусмешных, полупечальных,
Простонародных, идеальных,
Небрежный плод моих забав,
Бессонниц, легких вдохновений,
Незрелых и увядших лет,
Ума холодных наблюдений
И сердца горестных замет.
Уме недозрелый, плод недолгой науки!
Начало 1-й сатиры Антиоха Кантемира «К уму своему», написанной в 1729 г. и тогда же получившей широкое распространение в списках. Впервые опубликована в 1762 г.
Умеренность и аккуратность
Такими словами в комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824) Молчалин определяет свои достоинства. В самих этих качествах, понятно, нет ничего плохого, отрицательного. Однако «умеренный и аккуратный», угождающий «всем без изъятья» Молчалин использует эти качества для достижения своих корыстных целей – быть знатным, богатым, принятым в «высшем свете». Поэтому выражение «умеренность и аккуратность», применяемое по отношению к людям молчалинского типа является синонимом беспринципности, карьеризма, эгоизма.
Умереть – уснуть
Слова Гамлета из одноименной трагедии Шекспира в переводе Н. А. Полевого (1837).
Умолкни, чернь непросвещенна
Цитата из стихотворения Г. Р. Державина «Бессмертие души» (1797):
Умолкни, чернь непросвещенна,
Слепые света мудрецы! –
Небесна истина, священна!
Твою мне тайну ты прорцы…
Умри, Денис, лучше не напишешь
Выражение употребляется в значении высшей похвалы, часто иронически. Фраза эта, в более пространной редакции, приписывается князю Г. А. Потемкину. После первого представления комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль» (1782) он будто бы сказал автору: «Умри, Денис, или больше ничего уже не пиши».
Умывать руки
Снимать с себя ответственность за что-либо. Выражение из Библии.
Римский прокуратор Понтий Пилат умыл руки перед толпой, отдав ей Иисуса для казни и сказав: «Не виновен я в крови праведника сего» (Мф. 27:24). О ритуальном умывании рук, служащем свидетельством непричастности к чему-либо, также повествуется в Библии: «И все старейшины города того, ближайшие к убитому, пусть омоют руки свои над головою телицы, зарезанной в долине, и объявят и скажут: руки наши не пролили крови сей, и глаза наши не видели» (Втор. 21: 6–7).
См. также: Распни его!; Что есть истина?
Унеси мое ты горе
Цитата из стихотворения Ю. А. Нелединского-Мелецкого «Песня» (XIX в.):
Выйду я на реченьку,
Погляжу на быструю –
Унеси мое ты горе,
Быстра реченька, с собой…
Унтер Пришибеев
Так называют откровенно глупого человека, который, при должности и без нее, считает себя вправе вмешиваться во все дела окружающих, поучать их, наводить порядок, делать всем замечания, давить всех своим унтер-офицерским авторитетом. Унтер Пришибеев – герой одноименного рассказа А. П. Чехова (1885).
Унтер-офицерская вдова сама себя высекла
Выражение употребляется, когда кто-либо желает переложить свою очевидную вину на кого-либо другого. Фраза берет начало в словах Городничего из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836): «Унтер-офицерша налгала вам, будто бы я ее высек; она врет, ей-богу, врет. Она сама себя высекла».
Упасть на добрую почву
И слова наши, и дела лишь тогда дадут добрые плоды, если они «упали на добрую почву». Смысл выражения становится более понятен, если мы вспомним евангельскую притчу о сеятеле. «И когда он сеял, иное (зерно) упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то. Иное упало на места каменистые, где не много было земли. Иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его. Иное упало на добрую землю и принесло плод» (Мф. 13:4–7).
Услужливый дурак опаснее врага
Выражение из басни И. А. Крылова «Пустынник и Медведь» (1808):
Хотя услуга нам при нужде дорога,
Но за нее не всяк умеет взяться:
Не дай бог с дураком связаться!
Услужливый дурак опаснее врага.
См. также: Медвежья услуга.
Ф
Факт остается фактом
Крылатое латинское изречение Factum est factum (фаʼктум эст фаʼктум).
Фальстаф
Действующее лицо в пьесах Шекспира «Генрих IV» (1598) и «Виндзорские кумушки» (1602) – веселый толстяк-кутила, бездельник, отличающийся бахвальством и трусостью. Его именем называют людей подобного типа.
Фамусов
Действующее лицо комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), важный московский барин, занимающий пост «управляющего в казенном месте», бюрократ-карьерист, угодливый перед вышестоящими и надменный по отношению к подчиненным. В делах он беспечен (см. Подписано, так с плеч долой), пристраивает на службу своих родственников (см. Ну как не порадеть родному человечку!); по взглядам консерватор, боящийся каких бы то ни было новшеств, «свободомыслия». Его именем называют людей подобного типа.
Фарисеи
Так называют лицемерных, двоедушных людей, ханжей, скрывающих за показным благочестием, за показной добропорядочностью свое истинное лицо. Фарисеями назывались представители религиозно-политической секты в древней Иудее, выражавшей интересы зажиточных слоев населения и отличавшиеся лицемерным исполнением правил благочестия. По Библии, Иисус так характеризует их: «По делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают: связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их; Также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: «учитель! учитель!» (Мф. 23:3–7)
Фауст
Доктор Фауст – герой средневековой легенды, чернокнижник и астролог, продавший свою душу дьяволу. В трагедии Гете «Фауст» (1808–1832) он изображен как пытливый искатель истины, борец за свободу и могущество человеческого духа. Популярности образа, созданного