Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Опасные джунгли - Любовь Бурова

Опасные джунгли - Любовь Бурова

Читать онлайн Опасные джунгли - Любовь Бурова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 94
Перейти на страницу:

– Готовься к поражению! – сплевывая на землю, сказал Анцлето.

– Трепись меньше! – ответил Хантер жестко, смотря на него в упор.

Анцлето сделал первый выпад в его сторону. Хантер ушел от удара, отклонившись в сторону, и тут же стремительно нанес ответный удар правой ногой, не дожидаясь, пока противник вернется в первоначальную стойку.

Зрители вокруг были возбуждены до предела. Толпа почти ревела, подбадривая дерущихся и выкрикивая много слов, которых Мелисса по большей части не понимала.

На этот раз удары, которыми обменивались противники, были на порядок жестче и сильнее. Мелисса поражалась, как их ноги выдерживали такие нагрузки. Возникало ощущение, что ударом такой силы можно запросто сломать пополам обычного человека. Удивительным было еще и то, что противники угадывали наперед большинство движений друг друга, ловко уходя от прямых и боковых ударов.

Наблюдая за Хантером, Мелисса открывала для себя его новые способности. Ей вспомнилась фраза, что с такими моральными принципами, как у нее, он был бы уже сто раз мертв. Сама жизнь вынуждала его быть таким – сильным, быстрым, ловким и предугадывающим действия противника на несколько ходов вперед.

В это время Хантеру едва не удалось уронить Анцлето на землю, но тот ловко увернулся. Противники не уступали друг другу ни в силе, ни в ловкости. А что, если ему не удастся победить, и она вынуждена будет смириться с ролью приза для этого ужасного человека?!

Хантер в это время предпринял очередную попытку. Выполняя подсечку, он попытался выбить правую ногу противника, но ему это не удалось. Используя отдачу ноги, он быстрым движением нанес сильный круговой удар в корпус Анцлето, внимание которого было отвлечено на защиту нижней части туловища. Тот, не успев переключить внимание на оборону верхнего отдела, сбитый с ног мощным ударом, не смог устоять на ногах и упал на колени.

Со всех сторон раздались громкие крики. Толпа ревела и приветствовала победителя. Хантер медленно расцепил пальцы из замка, сжал их в кулаки и посмотрел на побежденного противника сверху вниз, словно пригвоздив того к земле. Анцлето кинул на него злобный взгляд, быстро встал на ноги и ушел за пределы площадки.

– Хантер знал, за что борется! – весело сказал Герардо.

Мелисса чувствовала, как все внутри у нее вибрирует и ликует от радости. Сама не ожидая от себя такой бурной реакции, она со всей силы хлопала в ладоши и искренне улыбалась. Пусть Хантер посмотрит на нее. Именно сейчас ей хотелось видеть его глаза, впитывать его взгляд. Уверенный и сильный взгляд победителя. Сердце учащенно стучало. Победа Хантера, восторженные крики толпы, отблески костра – все смешалось в одно целое – будоражащее, волнующее и возбуждающее.

«Моя будущая награда», – приятным эхом звучали в сознании слова. Все отрицательное ушло на второй план, забылось и растворилось в потоке положительных эмоций. «Прежний» Хантер тоже исчез в нем, уступая место новому, который притягивал к себе словно магнитом.

Вдруг Хантер повернулся к ней, и по всему телу Мелиссы побежали мурашки. Как он был красив в этот момент – суровой и мужественной красотой дикого зверя. Ее взгляд скользил по широким плечам, мощному торсу с развитыми мышцами, плоскому животу с выраженными кубиками пресса, сильным ногам. С неимоверным трудом она перевела взгляд на лицо и увидела, как его губы изогнулись в довольной улыбке. В глазах без труда можно было прочитать: «Вот ты и моя».

Вождь подошел к победителю и громко произнес пару слов, после которых почти сразу установилась полная тишина. Мелисса с волнением смотрела на Хантера, понимая, что, по всей видимости, сейчас должна начаться церемония награждения победителя. Вождь в это время сделал кому-то знак рукой. Один из его помощников подошел к статуе Кагаппы и, взяв с постамента у подножия статуи небольшой ящик, подошел к ним.

Девушка внимательно наблюдала за их действиями. Вождь начал говорить, приветствуя победителя и расхваливая его способности и силу. Он говорил минут пять, совмещая речь с активной жестикуляцией и громкими выкриками, а после повернулся к помощнику и открыл небольшой ящичек, который тот держал перед собой на вытянутых руках. Достав из него что-то, вождь повернулся к Хантеру.

Мелисса пыталась понять, что у него в руках, и сначала приняла эту вещь за подобие медальона, но уже через секунду поняла, что ошибается. Это были два браслета для ношения на плече. Когда вождь надел их на руки Хантеру, она невольно залюбовалась этой картиной. Браслеты были выполнены из золота и инкрустированы клыками животных. Они великолепно подчеркивали рельефные бицепсы, придавая их обладателю еще более мужественный вид и статность настоящего воина-победителя. В это время вождь повернулся к ней, и Мелисса ощутила, как все тело затрепетало от волнения, а ноги моментально стали ватными. Когда он подошел к ней и протянул руку, помогая встать, на нее внезапно нахлынуло приятное возбуждение. Одна мысль о том, что ее сейчас вручат Хантеру, как награду, заставляла путаться мысли, а сердце гулко колотиться в груди. Зрители вокруг ликовали, хлопая в ладоши и выкрикивая имя Хантера – Сунаккахко Роутэг.

Вождь поднял вверх руку, крики смолкли, и он начал говорить речь, которую Мелисса поняла почти полностью. Сначала он упомянул о древних традициях, которые они стараются соблюдать, о соревновании, о победе великого воина и о награде, которую он заслужил. Все это время, пока вождь говорил, Мелисса лишь один раз взглянула на Хантера и тут же отвела взгляд, ощутив, как вспыхнули щеки. Поразительно, но этот мужчина словно материализовался из ее самых нескромных и потаенных фантазий. Возможно, встретив его где-нибудь в центре Нью-Йорка, одетого в строгий костюм, спешащего на деловую встречу, она прошла бы мимо, лишь окинув оценивающим взглядом, а в душе была бы тишина или только слабый отклик. Но то, что творилось в ее душе сейчас, можно было назвать ураганом из эмоций и ощущений.

Сначала она стала его пленницей, сейчас призом, а потом… Эта мысль была подобна холодному душу. Что же будет потом?! Она завороженно смотрела, как вождь берет ее руку и вкладывает в ладонь Хантера.

– Вот ты и моя, принцесса! – раздался его голос.

Девушка хотела поздравить его с победой, но язык словно прилип к небу. Она не смогла сказать и пару слов от охватившего ее волнения. Вдруг Хантер подхватил ее на руки и легко поднял, чуть ли не у себя над головой, словно демонстрируя всем свою награду. Толпа восторженно заулюлюкала. Мелисса, завизжав, вцепилась в его плечо, но спустя несколько секунд ее лицо уже оказалось рядом с его пылающим взглядом. Губы Хантера нежно коснулись ее рта, и вся сущность мгновенно откликнулось на это прикосновение. По телу пробежала горячая волна. Закрыв глаза, она прижалась к нему, обнимая за шею, погружаясь в пучину эмоций и отказываясь слушать голос разума, все еще пытавшегося противостоять силе желания.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 94
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Опасные джунгли - Любовь Бурова.
Комментарии