Легенда о Гуань Юй - Fomcka2108
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы ждём кого-то ещё?
— Конечно, принц Айро почти закончил свою войну на севере. Когда его армия придёт нам на смену, мы выступим в поход. Это будет через два-три месяца. Всё, время дорого, так что готовься выступать.
Оставив последнее слово за собой, Железный кулак стремительно покинул шатёр, показывая, что не настроен на дальнейшую беседу. Проводив мужчину взглядом, Цэ ударил кулаком по столу, вымещая злость и остатки ярости. Только спустя несколько минут ему удалось успокоиться и прийти в себя. Вся эта речь, игра интонациями и взгляды — это было сделано специально, чтобы вывести парня из себя, и у генерала это получилось. На протяжении всего разговора сын Огненного Великана чувствовал себя уверенно только на улице, когда его юный телохранитель остановил кавалькаду всадников.
Отбросив размышления о Гунсунь Цзане, юноша быстро покинул шатёр, желая погрузиться в дела и забыть обо всём произошедшем. Первым делом он выловил пару посыльных и слуг, что отправились за командирами, которых ему одолжил отец. Покрытые шрамами и сединами, десяток усатых "нянек" наводнили шатёр. Спокойно выслушивая сбивчивую речь господина, мужчины хмуро переглядывались, вставляя редкие комментарии по поводу этой авантюры. Понимая, что оспаривать приказ нет смысла, они пообещали найти самых способных и проверенных людей из всего воинства Липина.
Сборы отряда заняли меньше часа. Объявив о новой задаче, Цэ в приказном порядке отправил всех, отобранных для поиска, спать. Недоумевающие солдаты задавали вопросы друг другу, не зная, что и думать. В конце концов, каждый из них привык выполнять приказы, поэтому все разошлись по палаткам, готовясь к новому походу.
(Больше глав на бусти)
Глава 41
Уже три дня отряд Сунь Цэ рыскал по пригороду Лу-Янга в поисках хоть каких-то подсказок. Несколько следопытов Юян и местных охотников выводили их на следы неизвестных, но каждый раз всё заканчивалось неудачно. Отпечатки приводили к реке или исчезали посредине пути. Подобные исчезновения наталкивали на мысли о покорении земли. Мастерства Юй ещё не хватало, чтобы опознать последствия применения магии без явных доказательств.
Цэ не хотелось углубляться в лес, отряд, набранный впопыхах, не внушал ему доверия. Но отсутствие хоть каких-то улик вынуждало наследника идти в центр зарослей. Густой и тёмный лес стоял на множестве холмов, затрудняя и без того тяжёлый путь. По сравнению с Бару или Хайхо, это был небольшой клочок растительности на пару дней пути, но от этого знания не становилось легче.
Очередной день бесполезных поисков закончился, и отряд Цэ встал лагерем около протоптанной дорожки. Крохотная тропа, что позволяла людям пробираться через лес, изворачивалась под самыми непонятными углами. Вырисовывая пируэты по лесу, она, по идее, вела насквозь через чащу.
Отбросив мысли о дороге, Цэ присел на поваленное бревно. Вокруг него начался небольшой упорядоченный хаос. Все занимались задачами, которые распределили ещё в первую ночь. Сбор хвороста, готовка, палатки и патрули вокруг стоянки. Рядом с наследником присел его первый помощник и заместитель, Кун Чжун. Воспитанный в хорошей и благородной семье, юноша отличался восхитительными манерами и тактичностью. Даже к Юй он относился положительно задолго до того, как сирота официально стал телохранителем Цэ.
"А может он предвидел подобный результат и подготовился". Часто сын Огненного Великана задавал себе этот вопрос, но так и не находил ответа. Чжун был отличным воином и неплохим дипломатом, его разум был заточен подобному хорошему клинку. Многие вопросы организации их отряда Цэ мог спокойно повесить на своего товарища.
— Такими темпами мы ничего не найдём…
— Согласен, — выдохнув крохотный всполох пламени, юноша согрел свои замёрзшие руки, — может нам стоит разделиться? Один отряд возьму я, а другой ты?
— Даже не знаю… Звучит слишком опасно, патрули пропадают рядом с лесом, а мы направляемся к его центру. Я бы лучше держал всех вместе, но ты командир, тебе и решать.
Сложив руки под головой, лейтенант прикрыл глаза, раздумывая над идеей. Их отряд и так оставлял желать лучшего в плане боевой эффективности, но такими темпами они никогда не найдут в лесу нападающих на патрули.
— Разделимся. Ты поведёшь второй взвод, я — первый. Я возьму своих следопытов, что учились с нами, и местных, а тебе достанутся Юян. Пойдёшь дальше по тропе, а мы будем идти сбоку через буераки, примерно в километре от вас.
— Как скажешь, — поднявшись на ноги, Чжун скептично покачал головой, — надеюсь, ничего не случится. Пойду к своим.
Кивнув напоследок, заместитель удалился. Напряженная спина и дёрганая походка выдавали его настоящие мысли, но природная вежливость и субординация не позволили Чжуну высказаться.
Вечером, когда лагерь уже готовился ко сну, из леса вышла пара постовых, что сторожили тропу. Под руки они тащили суховатого старичка, что в ужасе смотрел на разворачивающийся перед ними солдатский лагерь.
Соломенная шляпа, удерживаемая парой верёвок, слетела с головы и болталась в воздухе, оголяя блестящую лысину, покрытую родимыми пятнами. Седая хлипкая бородка клочками торчала в разные стороны, а пышные усы сростались с волосами из носа. Одетый в старую хламиду и с мешком на спине, дед грозился развалиться на части от любого прикосновения.
Поставив его перед очами командира, солдаты удерживали старика за плечи, не давая последнему упасть на колени. Трясясь от страха, он смотрел себе под ноги, боясь поднимать глаза.
— И кто это?
Недовольный голос Сунь Цэ разлетелся по лагерю, что застыл в тишине. Всё, кто готовился ко сну, отложили свои дела и ждали развития событий.
— Шёл по тропе, господин. Он был один, без факела или иного источника света. Вот мы его и взяли.
— Понятно, — помассировав глаза, Цэ сдержал усталый стон и встал напротив старика. — А ты что скажешь? Почему шаришься в потёмках, словно вор?
С трудом взяв себя в руки, старик проблеял, что постоянно путешествует через лес. Денег у него нет, а травы, которыми он мажется, помогают отпугивать диких зверей. Только после сказанного Цэ почувствовал странный приторный запах, который исходил от пожилого мужчины.
— Куда же ты так часто ходишь? Поговаривают, что в лесу разбойники завелись, а тебя не трогают?
— Дык, я же говорю, господин, нету у меня ничего. Котомка и то дырявая. Чего лиходеям взять со старика?
— Складно рассказываешь, — переведя взгляд на солдат, Цэ проигнорировал остальную речь старика, — привяжите его к дереву, утром разберёмся.
Сдерживая зевоту и слипающиеся глаза, лейтенант, отдав последний приказ, удалился в свою палатку. Наблюдавший за этим Юй недовольно поджал губы и последовал за уводящими странника солдатами.
Привязав старика к дереву рядом с