Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Религия и духовность » Прочая религиозная литература » Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты

Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты

Читать онлайн Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 178
Перейти на страницу:
class="empty-line"/>

54:15

Мы [продолжает Господь миров] оставили это знамением [указывающим на всемогущество Творца]. Есть ли тот, кто припомнит (призадумается) [и извлечет полезный для своей земной и вечной перспективы урок]?!

54:16

Каковым же было Мое наказание, [каковы были] предостережения! [Их многократно предупреждали, но они проигнорировали]542.

54:17

Мы [говорит Господь миров] облегчили [заключительное Священное Писание] Коран для напоминания [себе о важном и необходимом; оно легкочитаемо и при желании его несложно понять]. Есть ли вспоминающий?! [Есть ли те, кто в бурном потоке жизни вспоминает о Писании, читает его, извлекает пользу и корректирует свой морально-нравственный облик, свою стезю счастья земного и вечного?]

54:18

Обвинили во лжи [пришедшего к ним Божьего посланника] ‘адиты. Каковым же было Мое [говорит Господь миров] наказание, [каковы были заблаговременные] предупреждения!

54:19

Поистине, Мы [продолжает Господь миров] отправили к ним сильный [воющий, леденящий] ветер в день продолжительной беды [что за несколько дней уничтожило их всех до единого]543.

54:20

Он (ветер) отрывал людей [от земли, поднимал ввысь, а после бросал на землю головою вниз, и в итоге] они (люди) были похожи на стволы пальм, вкопанных [в землю]544.

54:21

Каковым же было Мое [говорит Господь миров] наказание и [каковы были] предостережения! [Их многократно предупреждали, но они проигнорировали]545.

54:22

Мы [говорит Господь миров] облегчили [заключительное Священное Писание] Коран для напоминания [себе о важном и необходимом; оно легкочитаемо и при желании его несложно понять]. Есть ли вспоминающий?! [Есть ли те, кто в бурном потоке жизни вспоминает о Писании, читает его в оригинале546, извлекает пользу из его смыслов и корректирует свой нравственный облик, свою стезю приобретения счастья земного и вечного].

54:23

Не поверили самудиты предостережениям [обвинили во лжи пришедшего к ним Божьего посланника Салиха].

54:24

Они воскликнули: «Мы должны последовать за обычным человеком из нашей среды (за одним из нас) [ничем особенным не отличающимся от остальных]?! Поистине, если так [поступим], то мы, несомненно, в очевидном заблуждении и помешательстве [только потерявший ориентиры и сошедший с ума может так поступить]!

54:25

Снизошло к нему напоминание [Божественное Откровение в то время, когда он находился] среди нас?! Нет же, он — заносчивый (высокомерный) лжец!»

54:26

Завтра [некоторое время спустя] они узнают о том, кто же [на самом деле] заносчивый (высокомерный) лжец.

54:27

[Но прежде чем наказать и поставить оценку по результатам сдачи ими земного экзамена, им предоставляется еще один шанс доказать самим себе, чего же они заслуживают в этой жизни и в вечности.]

Поистине, Мы [говорит Господь миров] отправим [к ним чудо-] верблюдицу [но не просто так, а] в качестве испытания (соблазна, искушения) для них. Ты [Салих] подожди их [реакции, посмотри, что будет происходить, не торопи события] и потерпи [сдержи эмоции].

***

В подтверждение истинности миссии пророка Салиха самудиты потребовали показать знамение, сказав: «Пусть выйдет из этой мертвой скалы живая верблюдица на десятом месяце беременности, и у нее будут определенные характеристики». Салиху оставалось лишь взять с них слово, что, после того как это произойдет, они непременно уверуют в Бога, Одного и Вечного Создателя, и последуют за ним, признав его посланническую миссию. Те согласились. Пророк встал, совершил молитву и обратился после нее с мольбою к Господу, прося осуществить это чудо. Та скала раскололась, и из нее вышла верблюдица со всеми запрошенными характеристиками. Кто-то из его народа уверовал, но большинство — осталось при своем547.

54:28

Объяви им о том, что [использование питьевой] воды будет разделено между ними [один день — пьют из колодца люди, а другой день — только верблюдица]. Каждый пьет в свой черед [в тот день, когда пьет верблюдица, они, люди, пьют ее молоко, но не трогают воду; когда же она воду не пьет, они пьют воду, строго следуя очередности]548.

54:29

[Они не выдержали этого испытания, им захотелось что-то сломать, дерзко себя повести и посмотреть, а что же будет, захотели испытать судьбу.] Они издалека позвали своего товарища [ведь всегда можно найти человека, для которого нет ничего святого], он взялся [за дело с удовольствием, выхватил нож] и ранил [верблюдицу]549.

54:30

Каковым же было Мое [говорит Господь миров] наказание и [заблаговременные] предупреждения!

54:31

Поистине, Мы наслали на них один крик [с небес], и они превратились в подобие сухой травы загона [для скота550]551.

54:32

Мы [говорит Господь миров] облегчили [заключительное Священное Писание] Коран для напоминания [себе о важном и необходимом; оно легкочитаемо и при желании его несложно понять]. Есть ли вспоминающий?! [Есть ли те, кто в бурном потоке жизни вспоминает о Писании, читает его в оригинале, извлекает пользу из его смыслов и корректирует свой морально-нравственный облик, свою стезю приобретения счастья земного и вечного?]

54:33

Народ Лута (Лота) предупреждения [Божьего посланника] посчитал ложью.

54:34

Мы [говорит Господь миров] наслали на них сильную бурю (шквальный ветер с мелкими камешками, щебнем). [Всех постигло смертельное наказание] кроме рода (семьи) Лута (Лота). На заре Мы их спасли. [Предупрежденные, они, за исключением жены пророка, заблаговременно покинули опасную территорию.]

54:35

[Спасли] в качестве дарования от Нас. Таким образом Мы спасаем [в трудную минуту] тех, кто благодарен [за то, что уже есть, но при этом стремится к новым проявлениям Божественной милости].

54:36

Он [Божий посланник Лут (Лот), заранее] предупредил их [то есть свой народ] о Нашем [говорит Господь] мощном ударе [суровом наказании за разврат и безбожие], но они сомневались в [правдивости] предупреждений [и категорично не желали отказываться от сладостного для них греха].

54:37

[Незадолго до прихода Божьей кары] они [наполняя до краев свою жизненную чашу греха, подошли к дому Лута (Лота) и] настойчиво попросили его [отдать им для низменных забав] гостей [неожиданно навестивших его].

Мы [говорит Господь миров, — после их многочисленных требований, когда они уже силой решили забрать этих прекрасных гостей-юношей552 из дома Лута (Лота)] ослепили их [этих упрямых развратников. Джабраил вышел к ним и одним движением ослепил их всех]553. Вкусите же Мое наказание [как итог неуслышанных вами] Моих предупреждений.

54:38

[Полное ослепление грешников произошло вечером. Всю ночь они ходили в ужасе от неожиданно окружившей их непроглядной тьмы с нестерпимым желанием отомстить, расправиться с Лутом.] Ранним утром [когда пророк с семьей уже

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 178
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты.
Комментарии