Изгнание из Эдема Книга 1 - Патриция Хилсбург
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Добро пожаловать в Аделаида-Хиллз!
— Благодарю.
Джейк, который все еще стоял у окна спиной к Джилли, повернулся и пристально посмотрел на нее.
— Мистер Сандерс, — представил его Мейган.
Джилли обернулась к нему и… О, боже… Ее и без того большие глаза, казалось, стали размером с яблоко. Губы невольно задрожали.
Самого Джейка прошиб холодный пот. Он почувствовал, как лицо его покрывается предательскими бисеринками и начинает пылать.
Неожиданность? Нет, скорее это была какая-то обреченность… Она сквозила во взглядах Джейка и Джилли. Сандерс почувствовал внутри, под самым сердцем, могильный холод и чисто физическое чувство опасности. Появление этой женщины могло обещать только одно…
— Джилли… Мейган, — выдавила из себя новая соседка.
— Джейк Сандерс, — стараясь скрыть дрожь в голосе, произнес он и взял ее руку.
Рука была холодной, словно лед.
Глава 4
Ребекка не чувствует беспокойства мужа. Джилли звонит Джейку. О вреде воспоминаний для пищеварения. Ребекка приглашает новых соседей на ужин. Джейк в растерянности.
Ребекка встала с кровати и, глубоко потянувшись, подошла к окну спальни. Окна соседского особняка выходили во двор прямо напротив.
— Они уже выключили свет. Наши новые соседи рано ложатся спать, — сквозь зевок сказала она.
Джейк что-то пробурчал.
— А, правда, красивая жена у этого летчика? — продолжала Ребекка.
Джейк приподнялся на постели и, стараясь изо всех сил казаться безразличным, произнес:
— Он не летчик, а старший менеджер в авиакомпании «Фрейт Эйрлайнз». Работает в аэропорту.
Ребекка пожала плечами.
— Какая разница? Ты все-таки не ответил на мой вопрос, — не отставала она.
Джейк нахмурился и опустил глаза. Хорошо, что жена стояла к нему спиной и не видела его озабоченного лица.
— Не знаю. Мне кажется, ничем не лучше других, — все так же изображая равнодушие, ответил он. — По-моему, она плохо вписывается в пейзаж Аделаида-Хиллз.
Ребекка удивленно повернулась к мужу.
— Это как?
Джейк спустил ноги с кровати и прикрыл лицо рукой, словно вытирая лоб.
— В ней есть что-то беспокойное, — ответил он уклончиво. — Вокруг покой. В деревьях, в воздухе, в самой земле…
Он снова улегся и смотрел в потолок.
— …Нам было так хорошо вдвоем… — грустно сказал он и погасил настольную лампу.
Утром Ребекка едва не опоздала на работу. Поспешно вскочив, она побежала в ванную.
— Ну, кажется, все. Последний штрих.
Ребекка подкрасила губы и провела щеткой по волосам. Худенькая и невысокая, она не была красавицей и даже не относилась к числу броских заметных женщин. Наоборот, в ней все было просто. Почти бесцветные, пепельные волосы, серые глаза, худощавое лицо… Вместе с тем на этом лице отражалось столько благородства и внутренней чистоты, что Джейк при первой же их встрече решил: эта женщина достойна быть его женой. Весь опыт его предыдущих любовных связей говорил ему о том, что тихую семейную гавань нужно создавать именно с такой, внешне неброской, но надежной и верной женщиной. Конечно, его внутренним идеалом целиком и полностью соответствовала лишь одна — Стэфани Харпер, однако, как ни странно, лишь Джилли могла удовлетворять его ненасытный сексуальный темперамент. Прошло уже больше пяти лет с тех пор, как он покинул Сидней, но старое не забывалось… Пребывание в Нью-Йорке было лишь кратковременным эпизодом в его жизни. Несмотря на риск от пребывания в Австралии, Джейк все-таки вернулся сюда, не в силах порвать с родиной. Здесь ему хотелось обрести покой и тихое семейное счастье. Ребекка впервые внесла в его душу это состояние…
Как обычно, он проводил ее до дверей и нежно поцеловал в щеку.
— Пока, дорогой, — она чмокнула его в губы.
В это время Джилли стояла у прикрытого занавеской окна. Когда Ребекка села в машину, Джилли принялась поспешно листать телефонную книгу.
— Сандерс… — бормотала она. — Ага, есть!
Джилли сняла телефонную трубку и набрала номер.
Джейк допивал кофе, когда телефон на кухне как-то вызывающе зазвонил. Он догадывался, от кого звонок. Что-то внутри говорило ему: «Не подходи», однако Джейк протянул руку и снял трубку.
— Я слушаю.
— Джейк, я знаю, что ты один, — услышал он жаркий шепот. — Мы можем поговорить?
Хотя Джейка нельзя было отнести к когорте мужчин, теряющих рассудок от любви, внутри у него что-то екнуло. Пауза затягивалась. Сандерс почувствовал, как у него начинают холодеть ноги.
Стараясь сохранять спокойствие, Джейк ответил:
— Мы можем говорить когда угодно.
Внутри у него все переворачивалось.
— Да, конечно, — промурлыкала она. — Ты ведь не сказал ей?
Джейк почувствовал, что самообладание покидает его. Он бессмысленно тер лоб, не зная, что ответить.
— Твоя жена знает, что мы знакомы? — Джилли была настойчива, как и прежде.
Ее голос был столь обворожителен, что Джейка бросало в дрожь. Как и шесть лет назад.
— Нет, — холодно ответил он. — А что насчет твоего мужа?
Джилли беззаботно ответила:
— Я скажу ему. Он все поймет. Уилфред — прекрасный человек. Скоро ты и сам узнаешь об этом.
Джейк почувствовал, что разговор начинает утомлять его.
— Что ж, я очень рад за тебя, — он хотел положить трубку и поэтому перешел к прощанию. — Ну пока.
— Нет, подожди! — воскликнула Джилли умоляющим тоном. — Ведь я изменилась, правда?
Джейк вдруг ощутил прилив необъяснимой для себя самого нежности. Может быть, воспоминания сыграли свою роль? А, может быть, она действительно изменилась, и Джейк подсознательно почувствовал это?
Он сказал неуверенным тоном:
— Нет. По-моему, ты осталась такой же, как всегда…
Джилли почувствовала перемену в его голосе.
— А по-моему, ты говоришь это мне назло, — устало сказала она. — Я действительно изменилась, и думаю, что к лучшему. Я не думала, что встречу тебя здесь. Этот дом — чистая случайность. Его нашел Уилфред. Если бы я знала… я бы отговорила его.
Джилли попыталась оправдаться. Ей так не хотелось, чтобы Джейк положил трубку … Она жаждала слышать его голос.
Но Сандерс вновь начал нервничать. Он понял, что потерял самообладание, и стал злиться на самого себя.
— Прости, мне пора на работу, — пробормотал он.
Джейку не терпелось закончить этот разговор, абсолютно бессмысленный.
Но Джилли не сдавалась.
— Постой, Джейк, — тихо сказала она. — Ты ведь не сказал мне, как у тебя дела…