Солнце в зените - Шэрон Кей Пенман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Френсис был ошеломлен. Лорд коннетабль Англии держал в своих огромную власть, не последней частью которой являлось право определять изменнические действия и выносить приговор виновным в них. Он взглянул на друга: прошло всего пять дней с семнадцатого дня рождения Ричарда.
Испуг юного герцога Глостера проявился слишком явно. Он приоткрыл рот, резко прикусил зубами нижнюю губу, тогда как Уорвик ухмыльнулся, прибавив: 'Должно быть, Нед всецело доверяет твоему мнению, если возлагает на тебя подобную ответственность, не взирая на нежный возраст. Но я буду последним, кто усомнится в твоих возможностях. Ведь именно в Миддлхэме они впервые прошли успешную проверку!'
Такая тактика была уже знакома Френсису. Он часто видел, как Уорвик требует от Ричарда воспоминаний о времени, проведенном в его замке. Ни разу подобные маневры не оставляли его равнодушным из-за знания об уязвимости друга по отношению к провокациям графа. Сейчас юноша расстроился, но совсем не удивился, услышав ответ Ричарда: 'Я получил хорошее воспитание в годы моего пребывания в твоей семье, кузен'.
'Рад, что ты помнишь об этом, Дикон'.
Ричард не ответил на улыбку Уорвика.
'Во всем, кроме правил чести', сказал он тихо, но отчетливо.
Френсис почувствовал волну горячей радости. Ты же не ожидал подобного поворота, не так ли, лорд Творец королей, ликующе пронеслось у него в мыслях при виде кривящегося рта Уорвика и внезапно заледеневших темных глаз.
'Осторожнее, Дикон. Это опасные слова. Ты обязан мне большим'.
'Все, чем я тебе обязан, полностью оплачено в Олни'
'Нет, Дикон. Ошибаешься. В Олни не было ничего оплачено. Могло, но не было. Лучше тебе не рассчитывать на это снова. И слова мои, юный кузен Глостер, ты вправе принять как дружеский совет или предостережение, выбор за тобой'. Он улыбнулся резко и горько, бросив: 'Не думаю, что мне есть дело до твоего решения'.
Когда Ричард не ответил, Уорвик отвернулся, добавив, словно запоздалое воспоминание: 'У тебя есть, что сообщить моей дочери?" Наблюдение за тем, как старательно воздвигнутая стена защиты Ричарда дала трещину, доставила графу мимолетное удовольствие.
Глядя вслед Уорвику, Френсис тихо и непроизвольно выругался, на что Ричард резко сказал: 'Давай пройдемся, сказать нужно много, а времени у нас мало'.
Юноша следовал на шаг позади друга, когда они пересекли внутренний двор, удаляясь от донжона и толпы людей, окруживших ступени со стоящим на них и улыбающимся солнцу Эдвардом.
Френсис, узнав о новом коннетабле Англии, печально произнес: 'Дикон, мне подумалось, ты же способен решить вопрос с вынесением приговора некоему моему родственнику! Один из братьев Анны погиб, сражаясь за Уорвика в битве при Эджкоте в минувшем июле, а мой тесть - он почти рука графа!'
Ричард пожал плечами. Откровения Уорвика вызвали у него двойственные чувства, представлявшие собой смесь восхищения и понимания. Он совсем не испытывал желания обсуждать их до беседы с братом, вместо этого Ричард объявил: 'Со мной Роб Перси. Ты еще с ним не виделся?'
Френсис покачал головой. Его дружба с Робом Перси, зародившись однажды на такой зыбкой почве, как близость, постепенно развилась в искреннюю привязанность. И все же, графский воспитанник не мог не чувствовать смутно пробивающихся изнутри течений обиды. Роб свободно принимал участие в имеющих важное значение событиях, тогда как Френсис, находясь под опекой графа, должен был оставаться в изоляции Миддлхэма.
Скосив взгляд на задумчивый профиль друга, Ричард сказал: 'У меня для тебя несколько слов от брата. Он просил передать, что не забывает ран, полученных на его службе!'
Френсис рассмеялся, посчитав разбитую губу мелочью в сравнении с королевской милостью.
'Это я должен благодарить Его Величество. Он спас меня от графской ярости, не возбуждая подозрений в адрес местной знаменитости, и так нуждающейся в доверии!'
'Не могу признаться, что меня этот факт удивляет. Я мало знаю людей, думающих так же быстро, как и действующих'. Ричард мельком с сочувствием посмотрел на раздувшуюся щеку младшего друга, она уже обещала, побледнев, представить миру поистине замечательный шрам.
'Эдвард также хотел, чтобы я сообщил тебе, он считает, мне сильно повезло с другом. Я тоже так думаю, Френсис'.
Они посмотрели друг на друга, потом, внезапно застеснявшись, снова возобновили прогулку.
'Ты видел моего брата Кларенса?'
Захваченный врасплох, Френсис почти готов был рассказать про желчный обмен в парадной графа. Подумав лучше, он покачал головой.
'Кажется странным', прервал Ричард воцарившуюся тишину, и в его голосе прорывались отзвуки расстройства и гнева. 'Джордж старше меня на три года, он уже не ребенок, двадцать лет все же. И вместе с тем он может быть легко ведомым, словно зеленый неоперившийся юнец'.
Френсис подыскал по возможности подходящий нейтральный ответ, довольно двусмысленный, и чтобы успокоить свою совесть, и чтобы ободрить друга на дальнейшие признания, если уж Ричард был так на них настроен. В этот самый момент в дверях появилась Изабелла Невилл, шествовавшая за дамой, ответственной за комнаты.
Она приостановилась, но затем направилась прямо к ним, глядя в лицо Ричарду с кривящейся улыбкой.
'Ну, Дикон. Пожалуй, я тебя похвалю... Твое возвращение в родные пенаты вроде бы и не заметно, но впечатляет'.
'Я здесь не по своей воле', ответил он, произнося каждое слово с холодящим уточнением.
Изабелла мрачно посмотрела на Ричарда, вздохнув и воздев ладони к небу в непроизвольном воззвании.
'Добрейший Иисусе знает, мы живем в обреченные времена. Но признаюсь. На Божьем свете нет способа, чтобы принудить меня видеть в тебе врага, Дикон'.
'Как в зяте, значит?'- тихо предположил Ричард и, когда Изабелла шагнула к нему,