Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Десант «попаданцев». Второй шанс для человечества - Александр Конторович

Десант «попаданцев». Второй шанс для человечества - Александр Конторович

Читать онлайн Десант «попаданцев». Второй шанс для человечества - Александр Конторович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Перейти на страницу:

Так, ну все, места под рымы на днище фрегата пометил, теперь займемся бригантинами. Хорошо, что англичане стоят так близко друг от друга. Идиоты непуганые. С бортов свисают страховочные концы, на ближайшей бригантине в кормовой надстройке все окна настежь. Ваше счастье, что командир запретил вас раньше времени трогать, а то бы поучил вас моря бояться. Отыграюсь потом на бриге, а пока будем тихо работать. Просверлил коловоротом дырочку, закрутил рым, сплавал в бухту, отцепил мину от якоря, оттащил ее к кораблю, закрепил, натянул растяжки, отрегулировал плавучесть мины — рутина.

Закончил почти под утро. Пришлось даже дважды перезаряжать баллоны, но дело сделано. У каждого нагла под брюхом теперь висят сюрпризы. Выбрался на берег, отдал Зубру пульт от мин и потопал в сторону гавани Бодега. Надо перекусить, еще раз зарядить баллоны, а может, еще часик и поспать удастся.

20 октября 1790 года

Динго

Дядя Саша

— Ну что, Курбаши? Как там англичане в заливе себя ведут?

— Их шлюпка шарилась около нашей шхуны. Близко не подходили, смотрели в трубу. Союзнички наши на палубе такой карнавал устроили… думал, шхуну перевернут. Но англы поверили, тем более что наши еще и на берегу суматоху устроили.

— Это у деревяшек-то?

— Ну да! С моря они, кстати, очень грозно смотрятся, сам проверял! Не знал бы правды, так и решил бы, что это настоящие пушки стоят.

— Главное, чтобы англы в это поверили…

Над этой бутафорией мы упорно трудились несколько дней. Основной задачей было напугать англичан так, чтобы они не рискнули бы подойти к нашей шхуне для ее захвата. Поэтому я заранее отказался от постройки «правильной» восьмиорудийной батареи. Основной недостаток такого укрепления заключался в том, что его можно было бы накрыть сосредоточенным огнем нескольких кораблей. Методы борьбы с такими батареями были хорошо известны и секрета не представляли. А вот каким образом заставить замолчать несколько разбросанных по берегу орудий? Сосредоточенная стрельба по малоразмерной цели, пусть даже и с нескольких кораблей, для того времени задача трудновыполнимая. Вот и уставились в море раскрашенные деревяшки, пугая подплывающие корабли внушительным калибром стволов. Ну и оставить без внимания такую занозу в пятой точке они, естественно, тоже не могли. Корабли туда не подойдут, значит, высадят десант. Очень хорошо. Без «подарков» мы и их не оставим, а на штурм основного форта пойдет на сотню человек меньше.

Английский флагман

Скрипя талями, с борта кораблей спускались шлюпки. Десантная партия, предназначенная для штурма укреплений, строилась на палубах, ожидая посадки. С моря дул легкий ветерок, разгоняя утренний туман.

— Хорошая погода, сэр! — Бигелоу повернулся к Джефферсону, только что вышедшему на палубу из каюты.

— Да, коммодор, погода вполне вам благоприятствует. Как, по-вашему, сколько времени может занять эта… м-м-м… работа?

— Полагаю, что уже к вечеру мы… управимся со всем этим. Утром приступим к погрузке войск. Переночуем, и на следующий день уже можно будет выходить в море.

— Ну, что ж, это вполне меня устраивает.

— Сэр! — прервал их беседу вахтенный офицер. — Посмотрите, вон там, на берегу! Там стоит какой-то человек!

Бигелоу приложил к глазу подзорную трубу.

Действительно, у самой воды стоял человек в длиннополом камзоле. Никакого оружия он при себе не имел. Он также смотрел на корабли в подзорную трубу несколько странного вида. Заметив, что привлек к себе внимание, незнакомец снял шляпу и поклонился.

— Что ему от нас нужно, Гаттеридж? — пробормотал, обращаясь к вахтенному офицеру, коммодор.

— Он что-то пытается нам показать…

Человек на берегу сделал руками несколько странных движений.

— Он что, плыть куда-то собирается? В таком случае им неправильно выбрано место, для этого надо залезть в воду! — хмыкнул Джефферсон, тоже разглядывавший незнакомца в подзорную трубу, любезно предоставленную ему вахтенным офицером.

— Нет, сэр! Он показывает на нас, сэр!

— Предлагает нам к нему приплыть? Так это будет гораздо быстрее, чем он может себе представить!

К сожалению, это произошло куда быстрее, чем мог себе представить и сам сэр Артур…

Палуба корабля дрогнула, уходя из-под ног. Все находящиеся на мостике люди попадали друг на друга, сбитые с ног могучим ударом. Словно бы во сне, Бигелоу увидел, как из-под кормы соседнего фрегата в небо ударил столб воды, пронизанный вспышкой огня. Корма вспыхнула, словно политая маслом.

Не поднимаясь на ноги, коммодор повернул голову направо. И увидел опрокидывающийся на бок второй корабль. Охваченный пламенем, он стремительно кренился, с его палубы горохом сыпались люди.

— Корабль тонет, сэр! Необходимо срочно покинуть его!

Вахтенный офицер пришел в себя первым. По его команде матросы подхватили на руки Джефферсона и потащили его к борту.

Шлюпки! Десантные шлюпки! Это была единственная возможность спастись со стремительно уходящих под воду кораблей.

— Оставьте меня, Гаттеридж! Я покину борт своего судна последним, как и подобает капитану!

— Сэр, тогда вы покинете его прямо на тот свет! Шлюпок не хватит на всех, сэр!

Перегруженные шлюпки медленно продвигались к берегу. Народу в них набилось столько, что они осели в воду почти по планшир. Одно неловкое движение…

— Что там, на берегу, Гаттеридж?

— Там этот самый человек, сэр. Он… смеется над нами, сэр!

— Уж я ему посмеюсь! — проворчал сквозь зубы боцман Найгель, здоровенный верзила, отслуживший на флоте около десяти лет. — Так посмеюсь, что он свои зубы вытолкнет через задницу…

Шлюпки, черпая воду бортами, медленно приближались к берегу.

— Эй, там, на шлюпках! Слышите меня?

— Кто-нибудь, ответьте этому крикуну! — Джефферсон при спасении умудрился упасть в воду, и теперь его зубы выстукивали какую-то замысловатую мелодию.

— Что вам нужно? — Гаттеридж приподнялся на банке, рискуя опрокинуть шлюпку.

— Вы ведь потерпели крушение, не так ли?

— Еще и издевается! — прошипел Найгель. — Ну, погоди у меня!

— Обождите, боцман! — повернулся к нему вахтенный офицер. — Не мешайте мне с ним говорить. До берега осталось не так уж и далеко…

Эти слова он произнес совсем негромко.

— Да! Наш корабль затонул! — крикнул лейтенант, повернувшись к незнакомцу. — Что вам угодно?

— Мы можем принять на своем берегу только потерпевших крушение!

— Это как раз мы и есть!

— Так зачем вам тогда оружие? Бросьте его в воду, или мы не позволим вам высадиться!

— Сэр! Что делать? — повернулся Гаттеридж к коммодору.

— Тяните время, лейтенант! Нам надо подойти поближе…

— Я не понимаю вас, сэр! — крикнул лейтенант незнакомцу.

— Вот как? Я всю жизнь полагал, что говорю по-английски! Значит, я был неправ?

— Ну ничего, у меня есть переводчики!

По знаку руки незнакомца из каких-то, ранее остававшимися незаметными, укрытий, выскочили на берег десятка полтора мужчин с оружием в руках. Скрежеща ногами по гальке, откуда-то сбоку выметнулось на пляж около полусотни индейцев. С ружьями в руках…

— Мне повторить свои слова? Один залп — и шлюпки опустеют наполовину! Суши весла!

Не сразу, но эта команда была выполнена на всех шлюпках. Они закачались на воде. С поднятых весел стекала вода.

— У вас есть ровно одна минута!

— Сэр! — повернулся к Джефферсону коммодор. — Что делать? Мы не можем воевать в таких условиях!

— Принимайте его условия, Бигелоу. Не забывайте, Фортуна переменчива, а на берегу еще есть почти пятьсот наших солдат! Наше положение очень скоро изменится, вот увидите! Да и наш фрегат…

— После того, что случилось с моими кораблями, я уже не надеюсь на его помощь… Лейтенант! Прикажите бросить оружие…

Мушкеты и тесаки посыпались в воду.

— Ножи!

Снова плеснула вода.

— Левая шлюпка вперед, остальные на месте!

Едва киль шлюпки заскрежетал по гальке, к ней тут же бросилось несколько человек. Не подходя близко, они остановились в десятке метров, взяв на прицел всех сидящих в ней.

— Офицеры — пять шагов вперед!

В шлюпке был только один офицер, лейтенант Уилкок.

Шагнув на берег, он прошел несколько метров, приближаясь к стоящим людям. Внезапно он резко прыгнул в сторону, выхватывая из-за отворота камзола пистолет. Сухо щелкнуло несколько выстрелов, и лейтенант рухнул на песок. Бросившиеся было к нему на помощь абордажники из его команды остановились под наведенными на них стволами ружей.

— Не советую… — незнакомец покачал головой. — Если только вы не собираетесь на тот свет.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Десант «попаданцев». Второй шанс для человечества - Александр Конторович.
Комментарии