ОДУРАЧЕННЫЙ ФОРТУНОЙ - Рафаэль Сабатини
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Темпл-Бар – деревянные ворота, стоявшие у лондонского района, где находились конторы стряпчих
Note41
До организации централизованных полицейских учреждений на Боу-Стрит в Лондоне в XVII-XVIII вв. располагались конторы сыщиков
Note42
Велиал – одно из наименований Сатаны
Note43
Отец фигурирующего в романе герцога Бэкингема, Джордж Вилльерс, герцог Бэкингем (1592-1628), был фаворитом Карла I, наделившего его практически неограниченной властью. Ненавидимый народом, герцог был убит морским офицером Джоном Фелтоном
Note44
Пуритане носили короткую стрижку, за что получили прозвище "круглоголовые "
Note45
Йомены – свободные крестьяне в Англии XIV-XVIII вв .
Note46
Штатгальтер (стадхаудер) – титул верховного правителя республиканских Нидерландов
Note47
Прозвище Карла II
Note48
Имеется в виду античный миф, в котором Юпитер проник к аргосской царевне Данае, запертой отцом, в виде золотого дождя, после чего она родила героя Персея
Note49
Харуич – город в Англии, в графстве Эссекс, на побережье Северного моря
Note50
Портовый район Лондона на берегу Темзы
Note51
Чиффинч Уильям (1602?-1688) – приближенный Карла II, сводник и интриган
Note52
Нонконформисты – в Англии XVII в. религиозные диссиденты (обычно пуритане), не принадлежащие к господствующей англиканской церкви
Note53
сладкого (франц .)
Note54
Саклинг Джон (1609-1642) – английский поэт
Note55
Бобадил – забияка-капитан из пьесы Бена Джонсона "Вся в своем нраве "
Note56
Пандар – в греческой мифологии троянский стрелок из лука, нарушивший перемирие между троянцами и греками. В пьесе У. Шекспира «Троил и Крессида» дядя Крессиды, сводник
Note57
Тайберн – до 1783 г . место публичных казней в Лондоне.), в руках Деррика (Деррик – лондонский палач в XVII в.
Note58
Ко мне! (франц .)
Note59
Вышибайте дверь! (франц .)
Note60
рукопашной схватке (франц .)
Note61
точильный камень любви (лат .)
Note62
Пока живем, надеемся (лат .)
Note63
Фрэнсис Тереза Стюарт Ленокс, герцогиня Ричмонд (1647-1702) – любовница Карла II по прозвищу «Прекрасная Стюарт»
Note64
Имеется в виду евангельская притча о трех рабах, которым хозяин перед отъездом дал несколько талантов (вес серебра). Первые два пустили их в дело и получили еще столько же, третий зарыл свой талант в землю и был наказан хозяином
Note65
Одно из наименований злого духа
Note66
Эпидемия «великой чумы» разразилась в Лондоне в 1665 г .
Note67
Беттертон Томас (1635?-1710) – английский актер
Note68
Генрих V Ланкастер (1387-1422) – король Англии с 1413 г . Речь идет не об исторической хронике У. Шекспира «Генрих V», а о пьесе того же названия, созданной знатным драматургом-любителем, которыми изобиловала эпоха Реставрации
Note69
То есть театре, где играла труппа герцога Йоркского младшего, брата Карла II
Note70
Кавалерами в Англии периода революции середины ХVIIв. именовали роялистов
Note71
Тексель – самый южный из Западно-Фризских островов у берегов Нидерландов
Note72
Стюарты – королевская династия, царствовавшая с перерывами во время революционных событий в Шотландии (1371 – 1714) и Англии (1603-1714)
Note73
Герцог Монмут Джеймс Скотт (1649-1685) – незаконный сын Карла II и Люси Уолтерс. В царствование Иакова II поднял мятеж, пытаясь захватить престол, но был разбит и казнен
Note74
Портсмут – порт в Англии, на берегу пролива Ла-Манш
Note75
Совет при монархе, рассматривавший дела без участия парламента
Note76
При Данбаре 3 сентября 1650 г . и при Вустере 3 сентября 1651 г . английские войска под командованием Кромвеля разбили шотландцев, восставших после казни Карла I и провозглашения республики
Note77
«мужа, необычайно сведущего в военном деле» (лат.)
Note78
То есть после возведения на трон Карла II и восстановления монархии в Англии
Note79
в действительности (лат .) – то есть реально царствующему монарху
Note80
Ламберт Джон (1619-1683) – генерал парламентской армии, после отречения от власти сына Кромвеля, Ричарда, вступил с Монком в противостояние, окончившееся возведением последним на трон Карла II. Вопреки словам Сабатини, не был казнен после Реставрации
Note81
Вейн Генри-Младший (1613-1662) – лидер индепендентов – наиболее радикального направления пуритан – в парламенте. После Реставрации исключен из Акта об амнистии и казнен
Note82
возможному (лат .)
Note83
Этеридж Джордж (1635?-1691) – драматург периода Реставрации, прославился скандальными похождениями
Note84
Рочестер Джон Уилмот, граф (1647-1680) – английский поэт, фаворит Карла II
Note85
Пистоль – собутыльник сэра Джона Фальстафа в пьесах У. Шекспира «Генрих IV», «Генрих V» и "Виндзорские проказницы "