Я ждал тебя вечность - Линси Сэндс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он попытался сосредоточиться на ее энергии и точно определить, в каком месте замка она находится, но потерпел неудачу. Казалось, ее вибрации сотрясали весь дом. Киран нахмурился. Обычно он с легкостью определял, где именно находится человек. Но с этой девушкой дело обстояло по-другому.
Он откинул крышку гроба и сел. Зачем он вообще принес ее сюда? У него не было такого намерения. Но, в конце концов, он вообще не собирался спасать тонущих девиц.
Киран как раз возвращался в замок с охоты, ему не терпелось укрыться от ветра и дождя. Но тут он услышал ее крики. Сначала они доносились издалека. Сообразив, что это с побережья, он повернул к морю. Чем ближе он подъезжал, тем громче становились крики. Стоя на берегу, он слышат их так, словно она кричала ему в ухо. Конечно, не кричала, к тому же он и воспринимал-то ее вовсе не слухом. У нее был сильный ум, и он отчетливо чувствовал ее отчаяние. Киран быстро оценил обстановку. В море погибал корабль. Он сразу понял, что, кроме девушки, в живых на борту не осталось никого. Кроме того, инстинкт подсказывал, что и это судно сейчас налетит на коралловый риф, который за последние годы уже погубил немало кораблей.
Не успев понять, что делает, Киран оказался на палубе возле девушки и развязал опутывающие ее канаты. Перенес ее на берег, собираясь просто оставить под деревом. Утром кто-нибудь ее непременно найдет. Деревенские поймут, что она с потерпевшего крушение корабля, но решат, что она сама сумела добраться до берега. Что же до девушки, она промокла с головы до пят, была почти без сознания, когда он ее нашел. Потом, когда он отвязывал ее от мачты, она сильно ударилась головой и окончательно лишилась чувств. Наверняка она не вспомнила бы, что видела его на корабле, а если и вспомнит — так решит, что он ей просто померещился.
Однако от первоначального плана оставить ее на берегу, пришлось отказаться. Когда Киран встал на колени, чтобы положить девушку на песок, она зашевелилась. Открыла налитые болью глаза и уставилась на него с нескрываемым удивлением. Ее взгляд заставил его замереть на месте.
— Вы меня спасли. Благодарю.
Вот и все, что она сказала перед тем, как снова лишилась сознания. А он не мог отвести от нее взгляда и не мог бросить на берегу. Его взгляд опустился ниже: оказывается, она сжимала его руку, как ребенок, цепляющийся за мать, — в знак доверия, ища у него защиты.
Чувствуя странное нежелание оставлять ее одну, Киран поднял девушку на руки и отвез в замок, в предрассветные часы, чтобы оставить на попечение экономки.
Пробудившись прошлой ночью, он сразу же подумал о ней. Его встревожило сообщение миссис Макбейн, что девушка проспала весь день и до сих пор не просыпалась. Потом он подумал, что она, возможно, проснется ночью и испугается, оказавшись в незнакомом месте. Чтобы ей не пришлось напрасно беспокоиться и страдать еще больше, он не вышел на обычную охоту и дежурил возле девушки всю ночь. Киран был разочарован, когда наступление рассвета вынудило его покинуть ее комнату.
Теперь он твердил себе, что был разочарован только потому, что надеялся узнать все, что нужно, чтобы поскорее отослать ее к родственникам, прочь из своего дома. Киран хотел, чтобы его жизнь текла по-прежнему. А присутствие этой девицы — он знал это наверняка — нарушит все. То есть уже нарушило. Он почувствовал внезапное раздражение, покидая укромную комнату, где покоился в дневные часы. Такой сильной энергии, что бурлила в его гостье, он уже давно ни в ком не чувствовал. Она и манила, и раздражала его.
Киран решительно направился к лестнице, ведущей на первый этаж. Нужно побеседовать с незваной гостьей, выяснить, кто она и откуда, и принять все меры к ее скорейшему отъезду.
Глава 2
Эмили отскребла последний дюйм пола в столовой и присела на корточки, чтобы вытереть лоб. Вздохнула — тяжелая работа заставила ее попотеть, зато в душе она была очень довольна. Хорошо поработала!
Пришлось долго уговаривать да улещать миссис Макбейн, но та в конце концов согласилась позволить ей помочь по хозяйству. Эмили бегло осмотрела первый этаж замка и решила, что начнет со столовой. Как объяснила ей миссис Макбейн, она пыталась содержать в чистоте хотя бы кухни, библиотеку, холлы и кабинет, но Эмили просто ужаснуло состояние столовой. Ее, очевидно, не мыли годами, если не десятилетиями. Было ясно, что она начнет именно отсюда, и с жаром принялась за дело. За день она успела вымести и отмыть покрытые пятнами и паутиной стены, протереть картины, навести глянец на дубовый стол и стулья и отскрести каменный пол.
Она оглядела отмытую комнату и слабо улыбнулась. Не помешал бы слой краски, но столовая и без того выглядела намного лучше. Настолько, что ей подумалось — наверняка хозяин замка захочет сойти к ужину сегодня вечером. По крайней мере она на это надеялась. Ей было бы приятно перемолвиться с ним словечком.
При этой мысли Эмили поморщилась. Утром ей хотелось пообедать в его обществе, поблагодарить за спасение. Однако потом, бегло осмотрев замок, она решила, что поговорит с ним совсем о другом, а именно о невнимательном отношении к слугам. Эмили не могла поверить, что пожилой женщине приходится столько работать, не имея помощников. Как правило, замки могли похвастать наличием шеф-повара, в обязанности которого входило только приготовление пищи. Он пек хлеб и готовил множество блюд к столу лордов, леди и прочих богатых господ. Миссис Макбейн должна была готовить и, кроме того, делать все, что обычно выполняла целая команда слуг: вытирала пыль, мела полы, мыла, чистила и скребла. Замок был старый и огромный. Требовались геркулесовы усилия, чтобы содержать в чистоте хотя бы часть первого этажа. Тут располагались кухни, кабинет, два салона, гостиная, библиотека с длинными рядами книжных шкафов, столовая и прочие комнаты самого разнообразного назначения. Многие комнаты были заперты на замок, в том числе и столовая, но другие отличались безупречной чистотой — очевидно, их убирали и мыли каждый день.
Был еще мистер Макбейн. Собирая все необходимое для уборки, она успела немного поболтать с миссис Макбейн. Эмили узнала, что хозяином замка был лэрд Макей — «который больше не лэрд» по причинам, о которых экономка предпочла умолчать. Выяснила она также, что хозяйственные дела в замке самолично выполняет миссис Макбейн, в то время как конюшни, двор и прочее находится на попечении мистера Макбейна, у которого также нет помощников.
Эмили скрыла свое возмущение от экономки, но в ее душе все так и кипело. Неужели лэрд Макей — «который больше не лэрд» — столь жесток! Конечно, денежные затруднения могут сделать человека экономным. Но это просто смешно! Двое пожилых людей буквально выбиваются из сил. Эмили решила поговорить с хозяином сегодня же вечером, как только он вернется в замок. Вот только когда — до или после слов благодарности за спасение?