Ударь по больному месту - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из спальни донесся грубый голос:
– Скажи этому сопляку, чтобы он убирался. Иди сюда и скорее начнем. Ты думаешь, я буду с тобой здесь весь этот чертов день?
Девушка перестала улыбаться:
– Послушай, этот парень бешеный. Заходи позже. – И она перед самым моим носом захлопнула дверь.
По интонации я догадался, что голос, донесшийся из спальни, принадлежал негру. У меня мелькнуло подозрение. «Бешеный», – сказала девица. Я спустился в лифте на первый этаж и подошел к Биллу.
– Ну что, узнал адрес?
– Да, он есть в телефонной книге. Дом 67 по Сикомб-роуд.
– Хорошо. Послушай, Билл. Через некоторое время из подъезда выйдет один черный. Проследи за ним. Я оставлю тебе машину на случай, если он на колесах. Будь с ним до конца. Мне почему-то кажется, что это Хенк Смедли.
– А ты?
– А я поеду и побеседую с Солли Льюисом.
Увидев проезжающее мимо такси, я остановил его и забрался внутрь.
Глава 3
Контора Солли Льюиса была расположена на последнем этаже обшарпанного здания. Она состояла всего лишь из одной комнаты, но с претензией на порядочный офис: видавший виды письменный стол, еще более потертый картотечный шкафчик и пишущая машинка, стоящая на маленьком столике. Было видно, что печатал сам владелец конторы.
Он сидел за письменным столом, листая какую-то тонкую папку. Без воодушевления оглядев меня, он поднялся мне навстречу. Это был мужчина среднего роста, лет тридцати пяти, с густой темной шевелюрой и бородой, которая закрывала почти все лицо. Одежда его была довольно-таки поношенной, а сам он – таким худым, что можно было подумать, что он ест раз в неделю.
– Чем могу быть вам полезен? – спросил он и протянул мне руку.
Пожав ему руку, я достал бумажник и протянул ему свое служебное удостоверение.
Он указал мне рукой на единственный пустой стул, который казался таким древним, что я с дрожью опустился на него.
Он тоже сел и изучил мое удостоверение, затем поднял на меня глаза, в которых засветился интерес.
– Итак, мистер Уоллес, рад с вами познакомиться. Я, конечно, слышал о вашем агентстве. Что же привело вас ко мне?
– Насколько мне известно, вы занимаетесь делами покойной мисс Ангус.
Он опешил:
– Верно, я ее доверенное лицо.
– Говорит ли вам что-нибудь имя Терренса Торнсена или Терри Зейглера?
Он кивнул:
– Терри Зейглер. Да, конечно.
– Я пытаюсь найти его. Так как мисс Ангус была с ним дружна, я надеялся, что она могла бы мне помочь в этом, но она, к несчастью, мертва, и мне пришло в голову, что она когда-нибудь что-нибудь говорила вам о нем.
Поглаживая свою бороду, Льюис внимательно разглядывал меня.
– А зачем вы его разыскиваете?
– В агентство «Акмэ» обратились с просьбой разыскать его. Мне неизвестно, кто клиент. Мне просто велели найти его.
– Выходит, что мы с вами занимаемся одним и тем же делом, – сказал Льюис, откинувшись на спинку стула. – Мисс Ангус завещала все свои деньги и имущество Зейглеру. Документы у меня, но я не могу закончить это дело, пока не найду Зейглера. До сих пор мне это не удалось.
– Но, насколько мне известно, мисс Ангус жила в очень стесненных условиях. Она убирала его комнату. Откуда у нее деньги, которые она оставила по завещанию?
– Ее имущество оценено в сто тысяч долларов, свободных от налогов. – Льюис не скрывал легкой зависти в голосе. – Мисс Ангус была эксцентрична. Она не тратила деньги, а копила их. С трудом мне удалось убедить ее не прятать деньги дома по конвертам, а положить их в банк. К счастью, она это в конце концов сделала.
– Да, у нее, должно быть, был сильный характер. А вы уверены, что она положила деньги в банк?
– Да, я проверял. Она открыла счет в «Пасифик энд нэшнл бэнк» за четыре дня до смерти. Я разговаривал по этому поводу с управляющим банком мистером Аклендом. Теперь нужно только найти Зейглера.
– И какие меры вы предприняли?
Он устало улыбнулся:
– Обычные в данном случае: объявление в газете, сообщение в полицию, в бюро пропавших без вести. Все, что было можно, я сделал, но за два прошедших месяца никаких следов Зейглера не обнаружил.
Он наклонился вперед и с надеждой посмотрел на меня.
– Но теперь и вы подключились к поискам, и это вселяет в меня надежду. Если уж вы не сможете его найти, то кто же?
– Ну а если его нет в живых, кому достанутся деньги?
– Если он умер после смерти мисс Ангус, то деньги перейдут к одному из его родственников. Но у меня должна быть полная уверенность в его смерти.
Еще один тупик.
В офис я вернулся на такси, включил кондиционер, сел за письменный стол и принялся за рапорт. Я как раз заканчивал его, когда вошел Билл с гримасой на лице.
– Проклятье, – простонал он, падая в кресло. – На улице нечем дышать.
– Какие новости?
– Твои подозрения подтвердились. Этот здоровенный черный козел вышел, залез в белый «кадиллак» и уехал. Я сел ему на хвост, и он привел меня в «Черную шкатулку». Там он вылез, вошел внутрь, а через несколько минут оттуда вышел паренек и куда-то отогнал «кадди».
– Расскажи мне немного об этом громиле.
– Он, видно, из отчаянных, можешь не сомневаться: рост под 190 сантиметров, маленькая голова на широченных плечах, мускулы как налитые, размером с крупные апельсины, двигается легко, как танцор, руки – как окорока. На вид опасный, как кобра. Вот так-то, Дирк. Не нужно было даже наводить справок, это, безусловно, Хенк Смедли.
Я посмотрел на часы. Прошло уже около двух часов, с тех пор как я простился с Долли Джильберт. Пора было навестить ее снова. Я отдал свой рапорт Биллу.
– До скорой встречи, Билл.
Я вышел на улицу, сел в машину и направился в «Брэкерс».
Она, видимо, ждала меня, так как дверь открылась, едва я дотронулся до звонка. Она стояла на пороге, приветствуя меня блудливой улыбкой.
– Входи, мой красавец, – сказала она. – Извини за задержку, но ты сам видел: тогда я не могла.
Я вошел в просторную гостиную, и она заперла дверь.
– Послушай, золотко, я немного тороплюсь, так что не будем терять время. Моя такса – пятьдесят долларов, и сразу начнем. Согласен?
Заглянув предварительно на кухню и в маленькую ванную и убедившись, что мы в квартире одни, я прошел за ней в спальню, в которой она стояла возле кровати, недоверчиво глядя на меня.
– Вы чего-то испугались, мистер?
– Нет, мне нужно поговорить с тобой, Долли.
Взяв ее за руку, я повел ее назад в гостиную.
– Извини, бэби, но это не то, что ты думаешь.
Я предъявил ей свое удостоверение и сел в обшарпанное, но удобное кресло. Некоторое время она рассматривала его, затем подошла ко мне и бросила его мне на колени.
– Проваливай отсюда, легавый, – хрипло сказала она.
– Мне кое-что нужно узнать. – Я дружески улыбнулся. – Получишь сто баксов. И не говори, что тебе не нужны мои деньги.
Она смотрела на меня, раздумывая, затем протянула руку.
– Покажи деньги.
Я вынул бумажник, нашел стодолларовую купюру, показал ей и, сложив пополам, зажал в кулак.
– Ну так что, поговорим?
Она уселась на стул возле меня. Халат на ней распахнулся, и показалось обнаженное тело, но оно не вызвало у меня никаких эмоций. Она была стройная, с привлекательной грудью, плоским животом, темными волосами на лобке, но выглядела она дешевкой, что было неудивительно, учитывая ее образ жизни.
– О чем будем говорить?
– Я ищу Терри Зейглера.
В ее глазах появилась тревога.
– А почему ты думаешь, что я могу тебе в этом помочь?
– Я не знаю. Просто я его ищу. Мне сказали, что ты въехала в эту квартиру через два часа после его отъезда. Я просто подумал, что это он сказал тебе, что квартира освобождается, и ты можешь знать, куда он отсюда поехал.
– И за это я получу деньги, братишка? – Она глубоко вздохнула. – Тогда давай их.
– Сначала выкладывай, что знаешь, и получишь деньги. Он предупредил тебя, что покидает это место?
– Нет, я это узнала не от него. У меня много друзей повсюду, а с Терри мы знакомы не были.
Чтобы немного ее разговорить и сделать более откровенной, я разжимал и сжимал кулак, как бы невзначай показывая ей стодолларовую купюру.
– Итак, ты не знаешь, где я могу найти Терри Зейглера?
– А что, у него неприятности? Он действительно собрался очень быстро, как будто был чем-то напуган.
– Не в этом дело. Ему завещаны большие деньги, и я должен найти его, чтобы вручить наследство.
Ее глаза расширились:
– И много денег?
– Я не знаю. Так ты знаешь или не знаешь, где я могу найти этого Терри?
Она покачала головой:
– Нет, дружок, я этого не знаю. И подумать только, что этот придурок получил наследство. Ах, если бы мне кто-нибудь оставил деньги!
«Неужели еще один тупик?» – подумал я.
– А почему ты назвала Терри придурком?
– Я видела его пару раз. Он никогда не открывал рта, только таращился на меня, как будто наступил на что-то. Но на пианино играл как бог. Я думаю, что он либо чокнутый, либо наркоман.