Короли Керни - Навесса Аллен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По дороге я закусила губу, гадая, что может получиться из того, что я натворила. Ник знал, с кем я сплю, и у меня было чувство, что я не в последний раз вижу своего старого приятеля. Одно дело было знать, что я работаю в одном из заведений клуба, и совсем другое — когда он узнал, насколько глубоко я на самом деле погружена в бизнес «Королей».
Я снова посмотрела в зеркало заднего вида. Джейкоб прижимал телефон к уху, я надеялась, что он расскажет отцу все, чтобы мне не пришлось этого делать. У меня было достаточно потрясений за этот день, и у меня не было желания заново переживать каждый унизительный момент, объясняя, как я недооценивала всех и неверно оценивала каждую ситуацию.
Увидев, что Джейкоб разговаривает по телефону, я вспомнила, что мне нужно сделать несколько звонков, самой Первый из них был жене Чарли, Лизе. Она отвечала за расписание смен в баре, и мне нужно было попросить выходной. Я приготовилась к неприятному разговору. Обычно она была такой же суровой, как и ее муж, но, когда она сняла трубку, ее тон был мягким.
— Привет, дорогая, — сказала она. — Как ты держишься?
— У меня все хорошо, спасибо. А у тебя?
— Не могу жаловаться. Как поживает твоя бабушка?
Я хмуро смотрела на дорогу впереди себя, гадая, кто мог рассказать ей о бабушке, прежде чем вспомнила, как громко сплетничали «Короли». На днях несколько из них были с нами в доме престарелых. К этому моменту слухи о случившемся, должно быть, распространились по всему клубу, раздуваясь с каждым пересказом, так что Джейкоб пришел мне на помощь, как рыцарь на белом коне, а я стала его девушкой в беде. В рассказе, который она слышала, он, вероятно, в одиночку победил «Джокеров» в перестрелке, после чего перекинул меня через плечо и ускакал в закат, как герой-победитель, которым они все его считали.
— С моей бабушкой все в порядке. Спасибо, что спросила, — сказала я. — Слушай, я звоню, потому что меня нужно подменить сегодня вечером. Я знаю, что это в последнюю минуту, и мне жаль…
— Уже заменила, — сказала она.
Я моргнула.
— О, ладно.
— Джейкоб позвонил сегодня утром и сказал, что тебе, возможно, понадобится несколько дней. Я вычеркнула тебя из расписания до пятницы. Подойдет или тебе нужно больше времени?
Ого, она была очень мила. Что, черт возьми, сказал ей Джейкоб? Или она была такой сговорчивой только потому, что Джейкоб попросил? В любом случае, я не собиралась смотреть дареному коню в зубы.
— Подойдет, — сказала я. — Спасибо, Лиза. Я ценю это.
— Нет проблем, дорогая.
Мы попрощались, и я повесила трубку. Хорошо, что у меня был выходной до пятницы. Это дало бы мне время посмотреть, что я могу спасти из своей квартиры, найти новое жилье и вернуть бабушку в «Магнолию». А пока я могла бы отвезти ее на север, в маленькую усадьбу ее сестры Илизы под Остином. Они давно не виделись, и когда я в последний раз разговаривала с Илизой, она сказала, что мы всегда можем остаться.
Я позвонила ей, и, конечно же, она была в восторге от нашего приезда.
Напряжение в моих плечах спало после того, как я повесила трубку. Ферма Илизы и ее мужа Фреда была маленьким кусочком рая в сельской местности Техаса, и я не могла представить себе лучшего места, куда я могла бы уехать расслабиться и разобраться в своем дерьме. Я не могла остаться у Ларсонов еще на одну ночь. Во-первых, в конце концов, я бы снова переспала с Джейкобом, а мои мысли и без того были достаточно сумбурными, чтобы добавлять к этому дозу гормонов, вызывающих сексуальное опьянение. Во-вторых, Лиам, скорее всего, все равно бы меня выгнал. Если не за то, что я уже сделала, то определенно за разговор, который я планировала с ним провести.
Остаток пути я провела, репетируя, что сказать. Я хотела произвести на собеседника как можно большее впечатление, но так, чтобы разговор не сошел с рельсов. Как бы ни было заманчиво устроить воображаемую драку с криками, которая закончилась бы тем, что я ударила Лиама ножницами по горлу, я понимала, насколько это бесполезно. Как и вредно для здоровья. К тому же он был такого же роста, как и его сын, и я сомневалась, что смогла бы подпрыгнуть достаточно высоко, чтобы попасть ему в шею. По крайней мере, не с разбега, а он бы заметил это за милю.
Кэтрин Дженкинс, должно быть, вдохновила меня на это. Ее непоколебимое спокойствие во время моего допроса в полицейском участке было тем, к чему стоило стремиться. Если бы я смогла сохранить хладнокровие и сказать все то, что Лиаму нужно было услышать, я, возможно, смогла бы остановить гражданскую войну и уберечь отношения от распада. Для меня и моих родителей было уже слишком поздно, но я своими глазами увидела, как сильно Лиам любил Джейкоба, и подумала, что у него еще может быть время исправить то, что он разрушил между ними.
К тому времени, как я припарковалась на подъездной дорожке дома Ларсонов, я чувствовала себя не то, чтобы спокойной, но сосредоточенной на том, что мне предстояло сделать. Джейкоб подъехал ко мне и выскочил из фургона еще до того, как я отстегнула ремень безопасности. По тому, как он направился к моей машине, я поняла, что он все еще зол. Вместо того, чтобы выйти, я встретила его тяжелый взгляд и медленно откинула спинку сиденья, исчезая из его поля зрения.
Я только успела заметить, как на его лице отразилось раздражение, прежде чем меня вжало в сиденье, и мне некуда было больше деваться.
— Вылезай из машины, Криста, — сказал он приглушенным голосом с другой стороны моего окна.
— Нет. У тебя страшное лицо, — крикнула я ему в ответ.
Он прижался лбом к стеклу и уставился на меня сверху вниз.
— Оно не страшное, а обеспокоенное.
— Ты обещаешь, что не собираешься жестоко убивать меня? — Спросила я.
Он бросил на меня взгляд, говоривший о том, что он поддался искушению.
— Нет. А теперь перестань вести себя как ребенок и вылезай из машины.
Я показала ему язык.
Он закрыл глаза и, казалось, молился о терпении.
Я знала, что веду себя по-детски, но это был