Антология современной французской драматургии - Жак Одиберти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
АЛЕН. У нас есть еще контора, где персонал обедает, но я не осмеливаюсь…
ЛИЛИАНА. Почему бы и нет?
АЛЕН. Если вам удобно, мадам… Хорошо, мадам, к вашим услугам, я отдам распоряжения. Стол мы задвинем в угол. Стулья уберем.
Входит Эрик.
Сандвич с ветчиной для мадемуазель… И стакан вина, мадемуазель?
Ален уходит. Эрик направляется к Мадемуазель Лоспиталье.
МАДЕМУАЗЕЛЬ ЛОСПИТАЛЬЕ. Да, Эрик, сандвич, все равно с чем. И большой стакан воды со льдом.
КРИСТОФ. Хочешь чего-нибудь выпить?
ЛИЛИАНА. Не уверена, есть ли у нас на это время. Надо бы поторопиться. Ты примерно знаешь, что собираешься делать?
КРИСТОФ(Эрику). Две порции виски с содовой на четвертой скорости. Боюсь, как бы нам не вымокнуть.
Эрик уходит.
ЛИЛИАНА. Они говорят, что ветер к грозе. Здесь это редкость, но когда случается, то уж всерьез. Ты посмотрел, как это выглядит?
КРИСТОФ. После обеда начнем с Ворот со львами. Думаю, что большую часть работы можно проделать, почти не передвигаясь.
ЛИЛИАНА. Нравится тебе там?
КРИСТОФ. Возможности есть. Стены потрясающие. Из огромных каменных блоков. Мне нравится ставить девочек у камней. Думаю, что будет неплохо. А с грозой еще лучше.
Смеются.
Ступай одевать девочек. Мы начинаем.
Картина вторая Комната Лауры и ПьереттыОбе сняли платья. Лаура в трусиках и бюстгальтере с полузакрытыми глазами лежит на своей кровати. Пьеретта в нижней юбке и белой блузке сидит верхом на кровати Лауры и обмахивает ее свернутой треугольником газетой.
ПЬЕРЕТТА. Такое впечатление, что она больше не смеет нам указывать.
ЛАУРА. Она видела?
ПЬЕРЕТТА. Когда я расставляла приборы, она, кажется, пялилась на мои ноги.
ЛАУРА. Если бы она видела, сказала бы.
ПЬЕРЕТТА. Иногда кажется, что она смотрит, но не видит.
ЛАУРА. Вообще-то вряд ли, на нее не похоже. Только если сегодня. Как раз перед тем, как спустили гроб, она упала без чувств прямо на руки Алену.
ПЬЕРЕТТА. Надо было случиться горю! Разница, во всяком случае, заметна. Ты должна сделать то же самое, Лаура. (Забирает у Лауры чулки и скатывает их.) Не надевай их больше сегодня. (Ложится на постель.) Потрогай. (Смеется.) Не бойся. Чувствуешь, какая нежная кожа? Не хочешь признать, не веришь. А на шее? Потрогай. (Глухо.) Ты не любознательна. Не то, что я. (Молчит.) А я хочу все знать.
ЛАУРА. Все — это что именно?
ПЬЕРЕТТА. А тебе все безразлично, Лаура?
ЛАУРА(после паузы). Нет. (После паузы.) То, что ты делаешь, приятно. Раньше ты никогда этого не делала.
ПЬЕРЕТТА. Никогда не было так жарко.
ЛАУРА. Ты совершенно… Не знаю даже, как сказать. Никогда тебя такой не видела.
ПЬЕРЕТТА. А ты мне не сказала, что у тебя праздничная дата.
ЛАУРА. Годовщина моего приезда сюда.
ПЬЕРЕТТА. Ты уже два года в отеле?
ЛАУРА. Не в отеле, в Греции…
ПЬЕРЕТТА. Как ты сюда попала?
ЛАУРА. Хочешь знать? (Молчит.) Я работала в «Лютеции», и один английский клиент предложил, как он сказал, предаться совместному безумию. Он был в меня влюблен. Мы поженились в Винчестере. А в Афинах он меня бросил, и у меня не было денег, чтобы вернуться.
ПЬЕРЕТТА. Он действительно был влюблен?
ЛАУРА. О да!
ПЬЕРЕТТА. А ты когда-нибудь влюблялась, Лаура?
ЛАУРА. По-настоящему? Не очень представляю, что это значит. Иногда кажется, что ты влюблена. Может, оно и в самом деле так.
Пауза.
Крошка моя! Ну и достается же нам…
ПЬЕРЕТТА. И все-таки, влюблялась ты?
ЛАУРА. Они на нас давят, они делают нам гадости… Мало не покажется. С ними надо глядеть в оба.
ПЬЕРЕТТА(очень спокойно). Скажи, Лаура, а я похожа на влюбленную? Знаешь, я ведь влюблена. (Задумчиво.) Как ты думаешь, а Лоспиталье в Велюза влюблена?
ЛАУРА(сглотнув). Мамаша-то покруче дочки будет.
ПЬЕРЕТТА(прыснув). А он?
ЛАУРА. Поди знай.
ПЬЕРЕТТА(торжествующе). Свершилось, сегодня ночью они спали вместе… Я знаю точно!
ЛАУРА. Не очень-то они с этим торопились.
ПЬЕРЕТТА. Это все, что ты можешь сказать? Видела бы ты его кровать сегодня утром. Я тебя искала, хотела показать.
ЛАУРА. Есть зрелища и поинтересней.
ПЬЕРЕТТА. (Разочарована, но не сдается.) Будто две собаки вертелись.
ЛАУРА. Так это была дочка или мать?
ПЬЕРЕТТА. Да не о них речь! Я о фотографе говорю.
ЛАУРА. Ты влюблена в Жака…
ПЬЕРЕТТА. В Жака?
ЛАУРА. Значит, в Алена…
ПЬЕРЕТТА. Лаура!
ЛАУРА(не в силах сдержать подступающие слезы). После того, что он нам устроил с посудой! И после того, как снюхался с Эриком — их теперь водой не разольешь. С этими его вечно бегающими глазками. И с кишками.
ПЬЕРЕТТА(сияя). У него хроническое заболевание. Оно не излечивается. Но в другом климате, возможно, обострения будут не такими частыми. Во всяком случае, здесь ему долго не продержаться. Посмотри на толстушку Эмилию. Нельзя жить вечно вдали от родины. Во Франции даже простой рабочий — это кто-то, с кем можно поговорить.
Лаура, потрясенная, встает и направляется к окну. Замирает неподвижно, устремив взгляд на улицу. Пьеретта тоже не двигается и не сводит с нее глаз.
Ты красивая, Лаура, знаешь?
ЛАУРА(с неописуемой горечью). Вот как?
ПЬЕРЕТТА. Те две девчонки от Диора ничуть не красивей тебя, ничуть. Да и я их не хуже… А чем нам приходится заниматься!
ЛАУРА. И что?
ПЬЕРЕТТА. Они живут, как принцессы. Чего им делать-то? (Встает, принимает разные позы.) То так повернутся, то эдак. А кто-то их щелкает.
Лаура оборачивается, смотрит на Пьеретту и не может удержаться от улыбки.
А в остальное время сосут себе свой мундштук. Их портреты печатают в журналах. И в один прекрасный день они выходят замуж за Ага-Хана. (Делает вид, что фотографирует Лауру.) Щелк! Пожалте руку на талию, мадемуазель.
Лаура повинуется.
Благодарю. (Подскакивает к Лауре и взлохмачивает ей волосы.). Вот так! Округлим плечо! (Сдергивает со своей кровати простыню и набрасывает на плечи Лауры, та драпируется в ткань.) Сбоку складочку, пожалуйста, чтобы акцентировать движение бедер. (Отступает и опускается на колени.) Щелк! Шаловливое выражение лица, мадемуазель. Губки вперед. Спасибо. Еще разок. И нежный взгляд…
Раздается стук в дверь. Входит Жак и застывает в изумлении. Пьеретта бросает на него мимолетный взгляд и вновь поворачивается к Лауре. Та смотрит на Жака.
Еще нежней. Как если бы перед вами оказался мужчина вашей жизни. Щелк. А вот и наш Жак. Ну что, Жак?
ЖАК. Обе чокнулись?
ПЬЕРЕТТА. Разве можно входить, не постучавшись? ЖАК. Я стучал.
ПЬЕРЕТТА(протягивая Жаку воображаемый снимок). Что скажет господин главный редактор?
Лаура хохочет, опускается на свою кровать и запускает руки в волосы.
ЖАК. Вас ищет мамзель Эмилия.
ПЬЕРЕТТА. Кто кого ищет?
ЖАК. Она ищет Лауру.
ЛАУРА(устало). Иду. (Встает, отбрасывая простыню на кровать, и, не обращая внимания на спешно отвернувшегося Жака, проходит прямо перед ним.)
ПЬЕРЕТТА. Ходишь перед ним голышом?
ЛАУРА. Каждый ходит по очереди.
ПЬЕРЕТТА. Я завязывала ему глаза.