Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Воин Сидона - Вулф Джин

Воин Сидона - Вулф Джин

Читать онлайн Воин Сидона - Вулф Джин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Перейти на страницу:

ЗДЕСЬ собраны и объяснены основные термины и имена из третьего свитка. Некоторые термины, чей смысл очевиден, опущены. Я взял на себя смелость перевести несколько имен, которые читатель скорее всего не переведет сам, хотя не всегда уверен в переводе. И еще добавил объяснения некоторых возможно трудных мест.

Аахмес. Глава египетских солдат на борту Гадеса.

Абу. Во время написания свитка самый южный город в Египте.

Агафок л. «Добрая слава». Купец из Афин.

Азибааль. Первый помощник на Гадесе.

Амаму. Один из египетских солдат на борту Гадеса.

Аммат. Пожиратель Мертвых.

Ангра-Манью. Бог зла в древней Персии.

Ангуйя. Возможно «Сожженный». Главный советник «Семи львов».

анкх. Крест с петлей на конце, иероглиф для слова «жизнь». Боги часто изображаются держащими анкх, с пальцами, вдетыми в петлю: crux ansata (латынь).

Анубис. Бог смерти с головой шакала.

Апедемак. Львиноголовый бог войны в Нубии.

Аренснуфис. В Египте его называют Онурисом. Бог охоты и защитник путешественников.

Асуат. Город, расположенный между морем и первым порогом.

Ап-уат. Египетский бог войны с головой волка, на изображениях часто трудно отличить от Анубиса. (Когда «Анубис» держит оружие, имеется в виду Ап-уат). Иногда называется Вепвавет «Открыватель путей».

Атер. Жеребец, данный рассказчику меджаями.

Ахемен. Сатрап Египта. Его персидское имя — Hakhamanish «Дружественный ум».

Ахура Мазда. Бог добра в древней Персии.

Багину. Вероятно «Удачливый». Предводитель персидских солдат на борту Гадеса.

Белая Стена. Самая сильная крепость в Египте.

Бент-Анат. Старшая дочь египетского фараона Рамсеса II и Главной жены Иситнофрет, впоследствии сама ставшая Главной женой отца. Наряду с Нефертари считается самой известной женой Рамcеса II.

Бетешу. Демон.

Библ. Город в Финикии, родной порт Гадеса.

Бинти. «Дочка». Девочка, которую рассказчик унаследовал, когда по его вине погиб ее отец. Дочка Чече.

Биттусилма. «Дом совершенства». Вавилонянка, царица, жена «Семи львов».

вади. Высохшее русло реки.

Вайу. Один из персидских солдат рассказчика.

Великая Река. Нил, который протянулся больше чем на четыре тысячи мили от Центральной Африки до Средиземного Моря, одна из самых длинных рек на земле и единственная большая река, текущая на север.

Великий Царь. Известен нам как Ксеркс. На самом деле его имя Хаш?й?рш? «Царь героев».

Винджари. «Странник». Старший сын Чече.

Всезверь. По греческим мифам бог Дионис носил шкуру животного, который называется «всезверь». В других источниках он носил шкуру леопарда. Так что всезверь — это леопард. А.В.

Гадес. Финикийское торговое судно, которое привезло рассказчика в Египет.

Гор. Бог с головой сокола, кормчий на ладье Солнца. Сын Осириса и Исиды, бог дневного неба и света, храбрый и рыцарственный боец за добро.

дарик. Золотая монета древней Персии, на которой был изображен царь Дарий с луком в руке. В простонародье монета называлась лучник.

Девять Луков. Традиционное название врагов Египта.

Дис. (Dis Pater, латынь). Римский царь Мертвых. Повелитель подземного мира, невероятно богат, поскольку ему принадлежат все не добытые металлы и драгоценные камни. Он символизирует благосклонный аспект смерти, в отличии от Оркуса, бога-демона насильственной смерти.

Дом Жизни. Современного эквивалента этого понятия нет. Дома Жизни примыкали к храмам (Дворец Фараона был как храмом, так и резиденцией.) Дом Жизни мог быть школой, институтом, библиотекой, больницей или сочетанием всего этого.

Египет. Во время написания свитка провинция Персидской Империи. Изображался в виде цветка с одним листом (Файум) и длинным извивающимся стеблем. Цветок — дельта, стебель — Долина Нила. Стебель заканчивается у первого порога.

Исида. Самая важная из богинь Египта, культ которой вскоре распространился и на Нубию. Была схвачена вскоре после убийства своего мужа, Осириса. Ей помог бежать Тот. Мать Гора. Командует семью магическими скорпионами. Ее также называют Аст и Эсет.

Йеб. Персидское имя для Абу.

Какиа. Один из персидских солдат рассказчика.

Каутус. «Осторожный». Бродячий пес. Быть может это имя каламбур от canis, «собака».

Кемет. Буквально «Черный». Так египтяне называют свою страну.

Красный Б ог. Сет.

ксу. Злой дух, демон. (Так я перевожу daemonium свитка).

Куш. Долина Нила к югу от третьего порога и к северу от слияния Белого и Голубого Нилов. Цари Нубии происходили от царей Куша.

Латро. Ясно, что рассказчик носит одно имя среди египтян, другое среди команды Гадеса; персидские солдаты и командир-мидянин используют третье. По большей части он всегда называет себя одной буквой, «Л». Я использую Латро, Левкис иЛуций соответственно.

Люди Пурпура. Финикийцы, из-за цвета их одежды. (Не согласен с Дж. Вулфом. Финикийцев называли так из-за пурпура — красителя различных оттенков от багряного до пурпурно-фиолетового цвета, извлекавшегося из морских брюхоногих моллюсков — иглянок. Долгое время только финикийцы владели секретом его изготовления и на нем (а также на ливанских кедрах) строилась их экономика. А.В.)

Лухиту. Финикийское имя для нации рассказчика или его страны.

Маги. Одно из шести мидийских племен. Наше слово магия происходит от имени этого племени.

Меджаи. Кочевники, которые кочевали по восточным и западным границам Куша и Уасета. Народ Льва.

Меннуфер. Город, под которым рассказчик безусловно имеет в виду Мемфис, большой город на юге дельты. Во время персидского владычества — столица Египта.

Мероэ. Главный город южной Нубии (Куш).

Мехит. Одна из нескольких львиноголовых богинь, которая, кажется, изначально была богиней львов, в отличии от лучше известной Сехмет, которая первоначально была богиней войны. Замечу, что Мехит была женой бога охоты и прирученные львы часто использовались во время охоты.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воин Сидона - Вулф Джин.
Комментарии