Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Маттимео - Брайан Джейкс

Маттимео - Брайан Джейкс

Читать онлайн Маттимео - Брайан Джейкс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 111
Перейти на страницу:

Юб уткнулся носом в пыльную землю.

- О-о-ох! Я скорее умру, чем попытаюсь перейти через нее!

Жалобный стон пронесся над вереницей рабов. Все остальные, как и Юб, кинулись ничком на землю, и даже горностаи, ласки и хорьки, явившиеся сюда вместе со Слэгаром, зароптали, переглядываясь между собой.

Лис в маске стоял, облокотившись на столбы, и наблюдал за ними. Ему уже раньше доводилось пересекать это препятствие, и он был готов к этому.

- Что, испугались? Все поджилки затряслись, да? - поддразнил он их.

- Мы на такое не договаривались, хозяин! - сдавленным голосом пробормотал Трехпалый.

Слэгар не спеша направился к тому месту, где две ласки, Сухонос и Моченый стояли на часах у запасов воды и съестного. Оттолкнув их в сторону, он поднял три оставшиеся у них большие фляги с водой и отнес их к началу моста.

- Что значит "не договаривались"? Вы пришли сюда не договариваться, вы здесь, чтобы выполнять приказы. Лысолап, покажи-ка им, насколько он прочен. Такая ласка, как ты, не должна бояться пройти по мосту.

Лысолап отчаянно затряс головой:

- Просите меня о чем угодно, Слэгар, о чем угодно! Идти, сражаться, лазить по горам, переправляться через реки... но только не это!

Шелковая маска всколыхнулась. Казалось, Беспощадный улыбается под ней. Он по очереди обратился к каждому из своих бандитов:

- Ты, Полухвостый, или ты, Витч? А что скажешь ты, Морщатый? Или ты, Битый Глаз? Нет?

Все промолчали, и Слэгар заговорил с ними так, словно упрашивал капризных детей:

- Ох, ну давайте же, это всего лишь маленький мостик через узкое ущелье. Кроме того, вы видите кусты и деревья на той стороне? Там есть прелестный маленький пруд, полный чудесной холодной воды. Только подумайте - вы сможете пить сколько вздумается.

Лысолап посмотрел на фляги, которые держал Слэгар.

- У нас есть вода, хозяин. - Он указал лапой.

Лис широко размахнулся и отшвырнул фляги прочь. Он нагнулся над краем, глядя, как они исчезли в глубине провала.

- Где? Я не вижу никакой воды. А теперь, мягкотелые жабы, послушайте меня. У вас есть выбор: либо вы переходите мост и пьете воду, либо остаетесь на этой стороне и подыхаете от жажды!

Трехпалому пришлось идти первому. Он робко ступил на шаткий мост, судорожно вцепившись в веревочные поручни. Всякий раз, ступая лапой, он осторожно проверял крепость каждой деревянной дощечки, прежде чем перенести на нее свой вес.

Когда ему удалось немного отойти от края, Слэгар крикнул:

- Спиноблох, Морщатый, поднимайте колонну и ведите пленных. Полухвост, пойдешь вместе с ними. Остальные, пойдете следом, после того как они перейдут.

Ободренные примером Трехпалого, который медленно, но верно продвигался вперед, Спиноблох и Морщатый ступили на мост, подтягивая за собою сквозную веревку, связывавшую вереницу рабов.

- А ну, давайте. Шагайте живее, нечего пятиться и спотыкаться, - подгонял их Морщатый.

Маттимео не мог зажать уши, чтобы не слышать судорожных всхлипываний Синтии и Юба, которые впали в глубокое оцепенение. Он оторвал полоску ткани от подола своей одежды и разделил ее надвое.

- Вот, Тэсс, завяжи им глаза. Синтия, Юб, послушайте. Держитесь за Тэсс и за Ауму, идите не останавливаясь. С вами все будет в порядке.

Его уловка удалась. Неуклюже ступая, на ощупь, лишенные зрения малыши крепко уцепились за Тэсс и Ауму. Те, хотя и сами испытывали страх перед шатким, провисающим мостом, сразу почувствовали, что, ведя и поддерживая Синтию и Юба, они уже почти забыли о собственном испуге.

Один лишь Сэм ступил на мост без боязни. В одном месте Тиму даже пришлось упрекнуть его за то, что он своими резвыми прыжками раскачивает все сооружение.

- Эй, полегче, Сэм, - беспокойно крикнул он. - Кроме тебя на мосту есть и другие, кто не так ловко лазает через ущелья.

- Уф! Извини, Тим. Ничего, мы уже почти перешли.

Маттимео старался не глядеть вниз, в бездонные глубины провала. Он только страстно желал вновь ступить лапами на твердую землю.

Переправу преодолели без происшествий. Благополучно сойдя на другую сторону, все с облегчением перевели дух. Слэгар отвел их в заросли кустарника.

- Вот пруд. Пейте сколько влезет. Трехпалый, проследи, чтобы пленники напились и поели, потом закрепи веревки. Полухвост, пошли со мной.

Слэгар ушел назад к краю пропасти. Пока Полухвост наблюдал за ним, он перешел обратно через мост. Затем лис в маске вынул кремень и огниво. Ему не потребовалось много времени, чтобы поджечь сухие, как порох, канаты. Едва они загорелись, лис бросился на мост и с удивительной быстротой и ловкостью перебежал по нему назад. Посмеиваясь про себя, он смотрел, как перегорели канаты. Мост закачался и рухнул, загрохотав деревянным настилом, который ударился о стену ущелья под ними. Слэгар взял у Полухвоста кинжал и перепилил им туго натянутые веревки, на которых повис мост. Ему пришлось отскочить назад, когда вся конструкция с грохотом и треском сползла вниз. Они немного подождали, однако из глубин провала не донеслось ни звука.

Слэгар усмехнулся:

- Видишь, совсем нет дна. Теперь никто не сможет последовать за нами!

36

В Пещерном Зале заседал всеобщий совет. Выдра Винифред поморщилась, когда сестра Мей наложила травы и припарки на ее глубоко расцарапанную спину.

- О-ох! Полегче, сестра, эта спина у меня единственная. Ух!

Сестра Мей, не обращая внимания на протесты, продолжала заниматься своим делом.

- Сиди спокойно, глупая ты выдра! Тебе же было сказано не пересекать Большой Зал, вечно ты не слушаешься. Перестань дергаться, пока я займусь этой царапиной на ухе.

- Ой! Что ты пытаешься сделать? Оторвать мне его совсем? Знаешь ли, это ухо еще должно послужить мне до конца моей жизни!

Констанция указала на Винифред:

- Как видите, ее изранили, когда она просто пыталась пересечь Большой Зал. Вы должны оставаться здесь. Железноклюв и его птицы поджидают нас на галереях, и едва кто-нибудь из нас высунет хотя бы ус из Пещерного Зала, его тотчас убьют. Винифред повезло, она оказалась достаточно проворной, чтобы убежать. Вы ни при каких обстоятельствах не должны пытаться выйти отсюда. Впрочем, куда вы пойдете?

- Ну, я, к примеру, сходила бы в свой привратный домик, - ответила Василика. - Или могла бы набрать свежих фруктов, овощей или воды. Похоже, мы готовы позволить этому Железноклюву добиться своего.

Послышались одобрительные возгласы

Аббат призвал собрание к порядку.

- Прошу вас! Наша первая задача - обеспечить для всех безопасность. Мы должны оставаться там, где нам ничто не угрожает. Здесь много хранилищ. Шкафы и кладовые полны запасов, на кухнях достаточно съестного, и у нас еще в распоряжении целый винный подвал. Я уже поговорил с братом Траггом, и единственное, чего будет недоставать, - это свежей воды. Ее нужно использовать только для питья. Употреблять воду для мытья, купанья и прочих нужд запрещается.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 111
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маттимео - Брайан Джейкс.
Комментарии