Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Прощай, прощай, черный дрозд! - Нора Робертс

Прощай, прощай, черный дрозд! - Нора Робертс

Читать онлайн Прощай, прощай, черный дрозд! - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 115
Перейти на страницу:

Из колонок доносилась громкая навязчивая музыка.

Ева решила, что через неделю работы в таких условиях она наверняка угодила бы прямиком в сумасшедший дом, причем в палату для буйных.

Решительно ступив на пружинящий серебристый ковер, она подошла к главной стойке.

— Мне нужен Чад Дикс.

— Кабинет мистера Дикса находится на сорок втором этаже, — с широкой улыбкой ответила им привлекательная брюнетка. — За вами спустится один из его помощников. Будьте добры, назовите ваши фамилии и время встречи.

Ева нахмурилась и положила на сверкающую красную стойку свой значок.

— Лейтенант Даллас, Нью-Йоркская городская полиция. Время встречи — немедленно. Спасибо, мы способны сами подняться на сорок второй этаж, однако вы можете сообщить мистеру Диксу, что мы едем к нему.

— Но для того, чтобы пройти к лифтам, требуется пропуск…

Ева взяла значок и повертела им перед глазами оцепеневшей брюнетки.

— Если так, позаботьтесь об этом.

Она сунула значок в карман и направилась к лифтам. Пибоди двинулась следом.

— Можно, в следующий раз я сама поиграю в крутого копа? — прошептала Пибоди, пока они ждали, когда откроется дверь. — Мне нужно практиковаться.

— Если тебе нужно практиковаться — значит, это не твое призвание. Но попробовать можешь. — Ева вошла в лифт и нажала кнопку сорок второго этажа. Когда кабина стремительно полетела вверх, она прислонилась к боковой стенке. — Возьмешь на себя секретаршу, которая наверняка попытается закрыть своего босса грудью.

— Ура! — Пибоди потерла руки, затем расправила плечи и покрутила головой из стороны в сторону, разминая шею.

— Нет, это явно не твое призвание, — пробормотала Ева. Дверь открылась, и они вышли из лифта.

Этот этаж был оформлен так же пышно, как и пер вый, только преобладающим цветом здесь был не красный, а ярко-синий и серебристый. Стенные экраны показывали различные финансовые программы, а здешний информационный центр поражал своими раз мерами. Но пользоваться его услугами не пришлось: к ним торопилась секретарша. Лицо ее обрамляли золотистые кудри, напоминавшие нимб. У нее были розовые щеки и губы, пышные формы обтягивали узкая юбка и жакет ядовито-алого цвета.

Пибоди, не желавшая упускать своего шанса, шагнула вперед и распахнула жакет.

— Детектив Пибоди, Нью-Йоркская городская полиция. Мой напарник, лейтенант Даллас. Мы ведем расследование и должны поговорить с Чадом Диксом.

— У мистера Дикса сейчас клиент. Я проверю расписание на сегодня и постараюсь найти для вас промежуток. Будьте добры сказать, в чем именно состоит ваше дело и сколько времени вам потребуется.

— Наше дело — убийство, а сколько нам потребуется времени, зависит только от мистера Дикса. — Пибоди насупила брови, стараясь придать себе суровый вид, отрепетированный перед зеркалом в ванной. — Если он не может встретиться с нами немедленно, мы вызовем его в управление и поговорим там. И с вами тоже, — добавила Пибоди.

— Я… Подождите минутку.

Когда шокированная секретарша исчезла, Пибоди толкнула Еву локтем в бок.

— «Наше дело — убийство»! Каково? По-моему, сказано было неплохо.

Запыхавшаяся блондинка вернулась секунд через пятнадцать-двадцать.

— Прошу пройти со мной. Мистер Дикс примет вас.

— Я так и думала. — Пибоди кивнула и величественно двинулась за ней.

— Не заиграйся, — пробормотала Ева. — Иначе ни когда не выйдешь из образа.

Они прошли по широкому коридору, заканчивавшемуся очередной двойной дверью, на этот раз непрозрачной. Эта дверь открылась после того, как секретарша постучала.

— Мистер Дикс, к вам детектив Пибоди и лейтенант Даллас.

— Спасибо, Джуна.

Хозяин сидел за U-образной консолью на фоне стеклянной стены. В его просторном кабинете стояли несколько широких кресел. На полках застекленного шкафа красовались старинные игрушки. На Диксе был элегантный темно-серый костюм в узкую белую полоску и белоснежная рубашка.

— Прошу садиться, леди, — чопорно сказал он и Указал на кресла. — Догадываюсь, что ваш визит как-то связан с трагедией, происшедшей в доме Саманты Гэннон. Я слышал об этом во вчерашних вечерних новостях, но дозвониться до Саманты так и не сумел. Вы можете сказать, как она себя чувствует?

— Более или менее нормально, — ответила Ева. — Вы были знакомы с Андрея Джекобс?

— Да. — Он покачал головой и нахмурился. — Не могу поверить, что ее больше нет. Нас познакомила Саманта. Когда мы с Самантой встречались, Андреа часто составляла нам компанию. Она была… Конечно, фраза банальная, но она была полна жизни. В новостях о случившемся говорили очень туманно. Даже сегодня утром. Это была кража со взломом?

— Именно это мы и пытаемся выяснить. Вы с мисс Гэннон больше не встречаетесь?

— Нет. Наш роман закончился.

— Почему?

Дикс вскинул брови.

— Не получилось.

— По чьей вине?

— Думаю, в этом никто не виноват. Сэм — чудесная женщина, но мы больше не испытывали удовольствия от общения друг с другом и решили, что в этом нет смысла.

— У вас были коды ее замков?

— У меня… — Он слегка запнулся и откашлялся. — Да, были. А у нее были мои. Думаю, после нашего разрыва она сменила их. Во всяком случае, свои я сменил.

— Можете рассказать, где вы были в ночь убийства?

— Да, конечно. До семи вечера я был здесь, в кабинете. Потом отправился на обед с клиентом. Ресторан «Бистро», на Пятьдесят первой улице. Если нужно, Джуна даст вам адрес клиента и номер его телефона. Я ушел из ресторана около половины одиннадцатого и поехал домой. Примерно час поработал с документами, а перед сном, как обычно, посмотрел по телевизору вечерние новости. Около полуночи лег спать.

— Кто-нибудь может подтвердить это?

— Боюсь, что нет. Во всяком случае, после ухода из ресторана я не видел никого из знакомых. Домой я ехал на такси, но номер машины не запомнил… О господи, у меня не было никакой причины залезать в дом Саманты и что-то красть! А убивать Андреа — тем более.

— Мистер Дикс, в свое время у вас были проблемы с алкоголем и наркотиками.

На щеке Чада забилась какая-то жилка.

— Это было много лет назад. В молодости. Я давно излечился, но до сих пор регулярно посещаю врача-нарколога. Если нужно, я могу повторить свои слова перед детектором лжи. Но тогда мне потребуется адвокат.

— Если это понадобится, мы сообщим вам. Когда вы в последний раз видели Андреа Джекобс?

— Месяца полтора назад. Кажется, в начале лета мы вместе ходили в джаз-клуб. Я приехал с Сэм, Андреа — со своим тогдашним молодым человеком. С нами была еще пара знакомых. Это случилось за несколько недель до нашего разрыва с Сэм.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 115
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прощай, прощай, черный дрозд! - Нора Робертс.
Комментарии