Храброе сердце - Кэт Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он сказал что-нибудь еще?
— Сказал, что, по его мнению, Меррик не любил свою няню. Впрочем, за все годы, что Бил служил у него камердинером, Стивен крайне редко вспоминал свое детство.
Линдси в волнении поднялась с дивана.
— Я должна найти ее и поговорить с ней.
На миг Тор почувствовал себя триумфатором. Он знал, что Линдси захочет это сделать, и приступил ко второй части своего рассказа.
— Я уже нашел ее и готов отвезти тебя к ней.
— Вот еще! — решительно отказалась Линдси. — Просто скажи ее адрес.
— Нет, Линдси, это слишком опасно. Если ты хочешь поехать к ней, я поеду вместе с тобой. Можем поехать прямо сейчас.
Он протянул ей руку. Линдси окинула Тора долгим внимательным взглядом, потом взяла его за руку и позволила Тору вести ее к двери.
— Я взял карету моего брата, но скоро у меня будет своя.
Линдси взглянула на Тора и отпустила его руку, поскольку они вышли в холл, где все еще стоял, расставив ноги и заложив руки за спину, ее отец.
— Я уже собирался пойти за тобой, — проворчал он. — Твоему другу давно пора уходить.
— Он уже уходит, папа. Но мне нужно поехать вместе с ним. Возможно, Тор нашел необходимое доказательство невиновности Руди.
— Тор? Ты называешь этого человека по имени?
Но Линдси уже выходила за дверь, направляясь к карете.
— Вернись немедленно, Линдси! — закричал ей вслед барон.
— Не волнуйся, папа! — крикнула она ему в ответ из открытого окна кареты. — Я скоро вернусь!
Как только Тор уселся напротив нее, кучер взмахнул хлыстом над парой гнедых, и карета быстро покатилась.
— Ты заявил моему отцу, что собираешься жениться на мне. Как ты посмел такое сказать? — возмущенно произнесла Линдси.
— Я сказал правду. Ты принадлежишь мне — и в глубине души сама это знаешь.
Она вскинула подбородок:
— Я не принадлежу никому из мужчин, а уж тебе вообще в последнюю очередь!
Тор ничего не ответил. Линдси была с ним, и сейчас ему этого было достаточно. Она хотела поговорить с женщиной по имени Тилли Кут, и он поможет ей в этом. Линдси была уверена в невиновности своего брата, и Тор доверял ее интуиции.
А после этой поездки он продолжит борьбу за ее руку и сердце.
Тилли Кут жила в обветшалом деревянном домике на окраине города. Сквозь доски крыльца пробивалась трава, деревянные ступеньки были наполовину сломаны. Дверь им открыла стареющая женщина со светлыми, сильно поседевшими волосами и желтоватыми зубами. Если в молодости, когда Тилли служила няней Стивена, она и была красивой, то теперь от красоты не осталось и следа.
— Добрый день, миссис Кут, — приветливо сказала Линдси.
— Здравствуйте. Чем могу быть полезна?
— Меня зовут Линдси Грэм, а это Тор Драугр. Мы хотели бы поговорить с вами о том времени, когда вы служили няней у маркиза Уэксфорда. Не могли бы вы уделить нам немного времени?
— Я не миссис, а мисс Кут. Заходите, времени у меня предостаточно. Какие у меня теперь могут быть неотложные дела?
Она провела их в дом, заваленный скопившимся за долгие годы хламом и связками пожелтевших газет. Для такого маленького домика вещей здесь было слишком много.
Линдси и Тор деликатно отказались от предложенного мисс Кут чая, и все трое уселись в гостиной.
— Я служила у его светлости почти тринадцать лет, — гордо сказала мисс Кут. — Он был добр со слугами. Но когда маленький Стиви достиг тринадцати лет, няня перестала ему быть нужна.
— Маркиз уволил вас?
— Отправил меня на заслуженный отдых. Дал мне выходное пособие и приличное вознаграждение за хорошую службу. Он так и сказал: «Вы превосходно воспитали моего сына, мисс Кут». А еще сказал, что мне удалось научить его хорошим манерам.
— Стивен был трудным ребенком? — спросила Линдси.
— Да нет. Я с ним легко справлялась. Но поначалу это был несносный сорванец. Ни в какую не хотел слушаться, все время убегал гулять, не хотел делать уроки, которые ему задавал его домашний учитель.
— И как же вам удалось справиться с ним?
Мисс Кут довольно усмехнулась:
— Очень просто. Я взяла у его матери пару шелковых шарфов, которые не могли бы причинить ему боль, и, когда Стиви плохо себя вел, привязывала его к кровати.
— Вы привязывали его к кровати? — переспросила Линдси с бьющимся сердцем.
Тилли улыбнулась, показав желтоватые зубы:
— Да. Он сразу успокаивался и превращался в послушного мальчика.
— А его мать об этом знала?
— Леди Уэксфорд была только рада этому. Видите ли, Стиви не был ее родным сыном. Он был сыном первой, к тому времени покойной, жены маркиза Уэксфорда. Стиви не ладил с мачехой, как и она с ним.
— А вы, значит, поладили с маленьким Стиви? — мрачно спросил Тор.
— Отлично поладила. У меня всегда был при себе хороший березовый прут, и если Стиви вел себя плохо, то получал хорошую порцию горяченьких по заднице. Очень скоро он понял, что нужно исполнять то, что я ему говорю.
— А когда он стал старше, он тоже должен был исполнять то, что вы ему говорили? — еще мрачнее спросил Тор.
Линдси повернулась к Тору, не понимая, к чему он клонит. Посмотрев на Тилли, она заметила, что на лбу у женщины выступила испарина.
— Он не делал ничего такого, что ему было бы неприятно. Ведь он рос, ему нужно было узнать, что такое женщина… Я просто помогала ему научиться правильно обращаться с женщинами.
Линдси молчала, стараясь осмыслить услышанное. Не может быть, чтобы няня Стивена приставала к нему в интимном плане. Но мрачное лицо Тора говорило ей, что именно так и было.
С дрожью в ногах Линдси поднялась с дивана.
— Пожалуй, нам пора уходить, мисс Кут… — пробормотала она. — Спасибо за предоставленную информацию.
— Я всего лишь учила его тому, что ему нужно было знать.
— Да-да, конечно, — торопливо кивнула Линдси.
Неудивительно, что Стивен возненавидел Тилли Кут. И вот почему он убивал женщин.
— С тобой все в порядке? — донесся до ее слуха голос Тора с противоположного сиденья кареты.
— Да. — Вопрос Тора вернул Линдси к реальности. — А как ты догадался о том, что она делала со Стивеном?
— Было в ее лице что-то такое… — проговорил Тор. — Похоть или что-то вроде того. Это не зависит от возраста. У нее нет мужчины; не было и тогда, когда она служила у маркиза. Нетрудно предположить, что она стала удовлетворять свое желание с помощью мальчика.
Линдси вздохнула:
— Страшно подумать, какой ужас пережил Стивен в детстве.
— Мало ли какие проблемы бывают у людей в детстве. Это не причина, чтобы потом становиться убийцей.