Сибирский фронтир - Сергей Фомичев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы прождали на рейде условленную неделю, а потом ещё три дня сверх того, пока не пришёл последний корабль из тех, кто вообще мог придти. Как объяснили прибывшие на нём промышленники, ещё несколько артелей спешили закончить починку и постараются нагнать нас в пути.
В целом я мог быть доволен. Интриги, уговоры, посулы собрали небывалую по здешним меркам промысловую флотилию. Казалось, что камчатские зверобои задействовали всё, способное держаться на плаву.
–Будет чудо, если хотя бы половина из них доберётся до места, – мрачно заметил Окунев, обозревая рейд.
Я кивнул. Действительно только три корабля хоть как–то отвечали моим представлениям о морских путешествиях, на остальных я бы не рискнул форсировать даже Волгу. Некоторые судёнышки, вроде "Троицы" Кочмарёва, представляли собой баркасы без палубы с низкими бортами и убогой мачтой. Два десятка человек набивалась в них так плотно, что вряд ли оставалось пространство для чего–то ещё. Не иначе предполагалось кормить экипаж тем, что пошлёт море, а добычу грузить на место погибших. Разумеется, спасательные средства у подобных посудинок по штату не предусматривались. Некоторые из баркасов вели на буксире маленькие ялики, у других на корме крепились байдары. Они могли вместить пару человек и явно предназначались не для спасения. Так, разведку на берег высадить или делегатов на соседнее судно отправить. Но, на мой взгляд, даже делегаты сильно рисковали, переправляясь на таких игрушках.
***
Противный ветер отступил. Корабли выбрали якоря. Вышний арбитр дал старт небывалой регате. Больше дюжины кораблей и корабликов почти одновременно покинули устье Камчатки. Гонка за обладание Америкой началась, хотя далеко не все участники осознавали историческое значение похода. Если уж быть точным осознавал оное я один, хотя собственные заслуги в организации регаты не преувеличивал. История неотвратима. Промысловики и так рванули бы на восток не в этом году так в следующем. Я всего–навсего оседлал волну как опытный серфингист.
Распространённое сравнение первопроходцев с викингами было верно лишь отчасти. Да они не только купцы и промышленники, но, прежде всего вольные воины, моряки, а зачастую просто разбойники. Их убогие судёнышки с примитивной оснасткой если и отличались от норманнских драккаров, то в первобытную сторону. И шли они по сути к той же земле, к легендарному Винланду, только что заходили с другой стороны света. Вот только сами по себе новые земли моих попутчиков не волновали, тем более их не волновала история. Их манила только добыча.
Я восхищался этими пещерными человеками, свирепыми хищниками, истребляющими арктическую экосистему. Энергия, исходящая от них, была сродни атомной. Они плавили взглядом лёд и глотали пространство с тем же спокойствием, с каким черпали похлёбку деревянными ложками из общего котла. Они соперничали, доходя то стычек, но редко отказывали конкурентам в помощи. Они расплачивались жизнями, но в тоже время и властвовали над стихией.
Насколько они превосходили тех, что остались за Уралом, которые совали головы в парики, отирались в приёмных, искали протекцию, за честность платили наветами, подсиживали друг друга, покупали и продавали "души" – своих единоверцев и соплеменников. Любой из моих нынешних знакомцев перетянул бы канат с десятком столичных прохиндеев на конце.
***
Очередной удар по воздушным замкам реальность нанесла через неделю. Возле Командорского острова флотилия изрядно поредела. Кто–то сильно отстал, сбился с пути, вернулся; у других обнаружилась течь или кончились припасы. Они кое–как добрались до острова, но дальше идти не могли. Иные решили задержаться из осторожности. Но кто посмеет их осудить? Для людей, вышедших в море на батах, высадка на Командорском острове сама по себе была уже подвигом.
До сих пор я считал преувеличением рассказы Оладьина о местной практике, когда, покинув Камчатку и проведя в море от силы пару недель, промышленники спешили встать на зимовку на первом же встреченном острове. Казалось бы, какой резон терять целый год, стартуя после зимовки практически из той же географической точки, но рискуя потерять за зиму половину команды от цинги или голода.
Разгадка оказалась проста. Алчные купцы выталкивали людей на промыслы фактически полуголыми, без достаточных запасов провианта и снаряжения. Собственную меховую одежду, добытую в прошлых вояжах, зверобои за зиму пропивали, а казённой амуницией хозяева работников не снабжали. И потому стоянка на Командорском острове превращалась в насущную необходимость. На остров набрасывалась толпа голодных людей. Весь сезон там добывали и готовили мясо, шили парки и одеяла.
–Плакали твои коровы, – усмехнулся Окунев, обозревая скопление зверобоев, обустраивающихся на берегу. – За зиму они съедят здесь всё, что шевелится.
–Всех не съедят, – буркнул я.
Кампания по защите животных протекала вяло, но всё же общественность мало–помалу склонялась к мнению, что капустников лучше не трогать. Я угощал выпивкой сплетников. Вовремя пущенный слушок там, рассказанная на ночь страшилка здесь – как результат разговоры о проклятии ходили по всему фронтиру.
Сейчас меня, однако, беспокоили не морские коровы, а фальстарт корабля Трапезникова. Что же они задумали?
–А "Николая" не видать, – заметил Комков, разделяющий моё беспокойство. – Если они здесь и вставали, то ненадолго.
–Может на Медном? – предположил Оладьин. – Хотя нечего им там делать, на Медном.
–Ну, что встаём или пойдём дальше? – спросил Окунев.
Наши зверобои, глядящие на берег с тоской, встрепенулись. Всем хотелось хоть чуть–чуть потоптаться по тверди. Пришлось, однако, их обломать.
–Идём дальше, – ответил я. – "Николая" нужно нагнать. Сможешь?
–Попробуем, – не очень уверенно сказал Окунев. – Ход у нас лучше. Может и нагоним.
"Может" меня не устраивало. Изрядно позабытый школьный курс подбросил свежую идею.
–Нагоним, если сократим путь, – сказал я.
–Куда уж тут сокращать? – удивился капитан. – И так по прямой пойдём.
–Ставь паруса, потом объясню.
Как объяснить пещерному человеку такую сложную штуку как ортодромия? Да очень просто. Точно также как это некогда проделал наш учитель географии.
В казёнке стоял большой глобус. Его я прикупил скорее для красоты, для антуража, вместе с медной подзорной трубой, пожелтевшей гравюрой с морским пейзажем и грудой абордажного оружия, развешенного по стенам – очень уж мне нравилась такая "капитанская" обстановка.
Практической пользы от глобуса было меньше чем от ржавых сабель. В том месте, где полагается быть Алеутским островам и Берингову морю, значился широкий пролив, обрамлённый карикатурными очертаниями земель. На просторах Тихого океана, словно на форзаце фэнтезйного романа, вспучились неведомые земли, "открытые" испанскими и португальскими сочинителями. Изображения завязанных морскими узлами змеев, сирен и драконов придавали завершённость этому вымышленному миру.
Выбрав нужную широту, я