Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Застывший огонь - Алекс Орлов

Застывший огонь - Алекс Орлов

Читать онлайн Застывший огонь - Алекс Орлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:

— Ну, Кертис… ну ты, конечно… еще тот герой!..

— Ничего смешного, Янг. Лучше бы ты дал мне настоящую пушку, а то как же я с этой артиллерией пойду в бой?..

— А зачем тебе в бой? — Янг напустил на лицо крайнее удивление. — План нападения ты составил — очень толковый план. Люди у нас тоже есть. Зачем же тебе подставляться под пули?

Бристоль вытащил из шкафа автомат и боеприпасы. Затем рассовал магазины по кармашкам и снова обратился к Фрэнку:

— Вот еще что я хотел тебе сказать, Кертис Ты там, на Пиканезо, не отходи от меня далеко, а то, чего доброго, тебя зацепят.

— Не зацепят — я шустрый, — ответил Фрэнк, глядя на Янга с явным вызовом.

— Есть способы зацепить самых шустрых… Ты же знаешь…

Вместо ответа Фрэнк выхватил свой «крушадер» и, сделав шаг назад, налравил оружие на Янга.

— Это что за фокусы, Кертис? — усмехнулся Янг Бристоль и незаметно повернул свой массивный перстень внутрь ладони.

— Это не фокусы, Янг. Ты мне больше не нужен — вот и все… — Фрэнк отступил еще на полшага и наткнулся на одну из висевших мумий.

— Осторожно, Кертис, а то она тебя схватит. — Было заметно, что Янгу доставляло удовольствие играть с угрожавшим ему человеком. Бристоль был твердо уверен, что держит жизнь Рэя Кертиса в своих руках. — Я предупреждаю тебя последний раз, дружище. Опусти пистолет и давай вернемся к нашим «баранам». Дело нужно заканчивать, Кертис…

— Закончим без тебя, Янг. И вот тебе информация к размышлению — в этом пистолете не пять, а только четыре патрона…

На лице Бристоля отразилось легкое недоумение, но затем он понял.

— Постой, Кертис, постои — мы договоримся… — Янг протянул к Фрэнку руку, но в ответ грохнул выстрел.

Обезглавленный труп взмахнул руками и обрушился на письменный стол. Обутые в солдатские ботинки ноги несколько раз дернулись, и все было кончено.

Не теряя больше ни минуты, Фрэнк отбросил пистолет и подхватил автомат Янга, затем, стараясь не смотреть на результат стрельбы, нагнулся над поверженным врагом и вытащил все запасные магазины. Рассовав их по карманам, Горовиц осмотрелся и задержал взгляд на потревоженных мумиях.

«Извините, если что не так…» — попрощался с ними Фрэнк и, покинув каюту Бристоля, захлопнул дверь, предварительно поставив замок на «собачку».

Уже спускаясь на нижний ярус, он столкнулся с Адольфусом Ремером. В бронежилете и шлеме, без своей привычной шляпы, Ремер выглядел совершенно неузнаваемо.

— Ты на погрузку, Кертис? — спросил Ремер.

— Да, а ты куда?

— Заскочу к Янгу. Мы с ним идем в одном «фаер-боксе».

— Не ходи к нему. Я только что оттуда… — сказал Фрэнк, и Ремер, уже начавший подниматься по лестнице, остановился.

— Почему не ходить, Рэй?

— Потому что я его пристрелил, — просто сказал Фрэнк.

— Ты застрелил Янга?!!

— Извини, Адольфус, но мне пришлось это сделать. Он собирался меня убрать, и ты об этом знал. Я имею в виду мой подарочный пистолет…

— И что мы теперь будем делать? — спросил Ремер, кладя палеи на курок своего автомата, однако, увидев направленный на него ствол, словно бы смутился и спрятал руку за спину.

— Как только что сказал Янг, давай вернемся к нашим «баранам» и закончим дело. По-моему, умная мысль, ты не находишь? Чего нам с тобой делить?

— Окей, Кертис, ты меня уговорил, — поднял руки Ремер и спустился вниз. — За кем остается руководство операцией?

— Ты заместитель Янга — тебе и карты в руки, — предложил Фрэнк. — А я буду решать вопросы тактики уже на месте. Ну и поиск фильтров, естественно, тоже за мной…

— Только не жульничать, Рэй.

— Договорились, Адольфус.

Внезапно в коридоре показался Динго Арчибальд и сказал с легкой укоризной в голосе:

— Все уже готово — ждем только вас и Янга.

— Мы идем, Динго, — сказал Ремер и добавил:

— А Янг решил остаться на «Ульрихе». Будет командовать отсюда…

Динго пожал плечами и, пропустив начальников вперед, пошел следом за ними. Внизу, возле демпферной камеры, пути Фрэнка и Ремера разошлись — они садились в разные десантные транспорты.

— Не забывай наш уговор, Кертис, — напомнил Ремер.

— И ты тоже, — улыбнулся Фрэнк. На том они и расстались.

Через узкий люк Фрэнк спустился в транспорт под номером «один» и, пройдя мимо двух рядов солдат, пробрался в пилотскую кабину.

— Я Бинар Смольник, сэр, — представился пилот.

— Отлично, Бинар. А я Рэй Кертис. Как связь?

— Работает как часы.

— Ну тогда опроси остальные шлюпки, и стартуем…

— Есть, сэр.

93

Четыре десантные транспорта дружно отделились от «Ульриха», и его корпус чувствительно качнулся, потеряв десять процентов привычной массы. Подработав маневровыми двигателями, «фаербоксы» выстроились в цепочку, и головным стал транспорт Фрэнка Горовца. Его судно сразу же окунулось в атмосферу Пиканезо, и этому примеру последовали остальные.

Бинар Смольник уже имел координаты высадки, и Фрэнк, приказав пилоту держаться выбранного курса, вышел в десантный отсек — ему требовалось переговорить с Динго.

Набегавшие потоки воздуха бросали транспорт из стороны в сторону и заставляли гудеть его стены. Грохот стоял невообразимый, и Фрэнку не пришлось переходить на шепот, чтобы избежать посторонних ушей.

— Сколько здесь твоих людей? — крикнул Фрэнк в ухо Динго.

— Все пятеро здесь, и я шестой… — ответил Динго.

«Динго — шестой, я — седьмой, пилот нам еще нужен — он восьмой. А четверо, в том числе Бино Маршак, — лишние», — рассудил Фрэнк и, нагнувшись к Динго, отдал приказ:

— Четверых людей Янга вместе с Маршаком нужно убрать…

Услышав это, Динго не на шутку перепугался, и тогда Фрэнк незаметно ткнул его локтем, чтобы тот не дергался.

— Не дрейфь, Динго. Теперь тебе нечего бояться. Янга я уже убрал…

— Ты? Ты сделал это? — И Динго недоверчиво посмотрел в лицо Фрэнку. В конце концов он понял, что Горовиц не лжет, и на его физиономии появилась улыбка. Теперь можно было не сомневаться, что Динго Арчибальд сделает все как надо.

Держась за крепежные конструкции, Горовиц вернулся в пилотскую кабину и сел так, чтобы пилот не видел, что происходит в десантном отсеке. Фрэнк положил автомат на колени и краем глаза следил за действиями Динго. Однако все произошло быстрее, чем он думал, — Арчибальд действовал быстро и решительно.

Несколько выстрелов в упор, и дело было сделано.

Тела перетащили в хвост и сложили в ремонтную нишу, а потом Динго повернулся к кабине и показал Фрэнку пальцами знак V.

Горовиц кивнул, а сам подумал: «Это еще не победа — это только ее начало…»

Тем временем вереница десантных судов спустилась достаточно низко и вышла на безоблачное пространство над поверхностью Пиканезо. Видимость была идеальная, так что навигационный радар для ориентации почти не потребовался.

— «Первый», вас вызывает номер «второй»… — заговорила бортовая рация.

— Слушаю вас, «второй», — отозвался Бинар Смольник.

— Только что на востоке мы успели засечь движение судов…

Бинар вопросительно посмотрел на Фрэнка.

— Это может быть все что угодно, но о том, чтобы прекращать операцию, не может быть и речи… — сказал Смольнику Горовиц.

— Внимание, «второй», продолжайте двигаться прежним курсом, — передал пилот и, обращаясь к Фрэнку, сказал:

— Сэр, пора снижаться до двух тысяч метров…

— Пора, значит, снижайся.

Послушный «фаербокс» пошел вниз так быстро, что у Фрэнка захватило дыхание. Стремительно замелькали цифры высотомера.

Едва захватив «контрольную точку», навигационный компьютер подал сигнал. Почти тотчас же на его экране появилась голубоватая метка, и пилот без напоминания включил стрелковую панель.

Замигали разноцветные лампочки, и системы наведения начали дежурное тестирование, проверяя состояние стартовых цепей.

Зажужжали приводные двигатели, и ракетные направляющие выползли из-под раскрывшихся створок.

«Фаербокс» ощетинился шестнадцатью ракетами, и одна за другой на панели загорелись шестнадцать контрольных лампочек.

— Как будем их делить, сэр?

— Там две казармы. Восемь ракет в одну и восемь в другую…

— А как же колючая проволока?

— Колючую проволоку и кирпичную стену тебе придется смять корпусом. Сумеешь?..

— Попробую, сэр, — пожал плечами пилот. — Только мы можем повредить транспорт…

— В противном случае нас просто перебьет охрана, — пояснил Фрэнк. Он оглянулся и увидел, что Динго и четверо его людей уже готовы к высадке. Чтобы поддержать боевой дух Арчибальда, Фрэнк подмигнул ему и улыбнулся. Динго подмигнул в ответ.

«Ребята на подъеме — это хорошо…» — подумал Фрэнк, и в этот момент навигационный компьютер перешел на оптическую систему наблюдения. Комплекс построек в долине Форстер поплыл навстречу десантным судам.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Застывший огонь - Алекс Орлов.
Комментарии