Отражение зла - Мишель Вико
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тогда их надо сначала найти!
– Найдёшь демона Дааку, найдёшь и людей.
– А если будет поздно? И что делать с демоном Дааку? Следить за ним, чтобы он сам привёл нас к моим друзьям?
– Правильно мыслишь! – ухватился за продолжение возможности уговорить Хакару, действовать сообща, воскликнул колдун Идзивару.
В дверь комнаты постучали, и колдун Идзивару остановился на полуслове.
– Войдите! – громко воскликнул Хакару, чтобы его хорошо было слышно за дверью.
В комнату вошёл Симидзу, но увидев, что Хакару не один, чуть растерялся. Единственное что он всё же сделал, так это учтиво поклонился обоим колдунам.
Поняв замешательство Симидзу, Хакару поднялся с табурета и сам обратился к нему с вопросом:
– Ты принёс мне послание от своей госпожи?
– Да, – скромно ответил Симидзу.
– Можешь говорить, не опасаясь, колдун Идзивару всего лишь мой сегодняшний гость, – проговорил Хакару, несколько раз подмигнув Симидзу одним глазом, и пользуясь тем, что старый колдун находился у него за спиной, приложил на мгновение к своим губам указательный палец, после чего поправляя волосы на голове, повернулся на колдуна Идзивару.
– Моя госпожа приглашает вас к себе, – произнёс Симидзу, обратившись к Хакару.
– Это срочно? – непринуждённо спросил Хакару, присаживаясь обратно на табурет.
– Госпожа велела вам передать, что это касается ваших друзей, Такехико и Сузуме, – поклонившись, ответил Симидзу.
– Передай своей госпоже, я скоро буду у неё, – ответил Хакару, указав рукой Симидзу, что он может быть свободен.
Симидзу молча поклонился и сразу же ушёл. Хакару посмотрев ему вслед, медленно перевёл взгляд на колдуна Идзивару, который поняв, что его план окончательно рухнул, молча смотрел на него, растерянно подыскивая хоть какие-нибудь слова, дабы попытаться зацепится даже за самую маленькую, слабую надежду вернуть себе прежнюю позицию, когда он уже почти уговорил молодого колдуна, следовать за собой к демону Дааку.
Поиск нужных слов, прервал хозяин дома.
– Как видите, мне всё же придётся обойтись без вашего участия, поскольку только что покинувший мой дом слуга, чужой слуга, принёс мне известие от своей госпожи, проигнорировать которое я, соблюдая учтивость, не в состоянии.
– Как знаешь, – выдавил из себя колдун Идзивару, поднимаясь с табурета. – Не пришлось бы, потом жалеть.
– Вы всё слышали и больше мне добавить нечего, а потому продолжим наш разговор, если уж он очень важен для вас, при нашей следующей встрече, – сказал Хакару, также встав на ноги и поклонившись колдуну Идзивару.
– А чей это был слуга? – спросил колдун Идзивару на полном серьёзе, потому что и вправду не знал, кем являлся Симидзу.
– Одной моей давней знакомой, а кого именно, позвольте не отвечать, потому что она не поручала мне рассказывать о себе, кому попало.
Понимая прекрасно, что Хакару позволяет себе говорить много лишнего по причине своего колдовского могущества, колдун Идзивару предпочёл сделать вид, что подобные слова не терзают его слух, а потому перед тем как совсем уйти из сего дома, просто скромно произнёс:
– Не стоит беспокоиться. Я слишком стар, чтобы меня занимали молодые женщины.
На этом оба колдуна расстались. Идзивару вернулся в свой дворец, а Хакару после его ухода, отправился узнать, что ему хотела сообщить дочь колдуна Доубуцу.
Глава 5. Там где течёт лесной ручей
Торопившийся на встречу с дочерью колдуна Доубуцу, молодой колдун Хакару, никак не подозревал, что в это же самое время, встречи с ней ищет злая колдунья Акаи.
Причиной интереса старой колдуньи к дочери доброго колдуна Доубуцу, было желание, несмотря ни на что, заполучить коготь дракона. Раз ей в этом дважды отказал старый добрый колдун, не пожелавший помочь достать заветный коготь, то может быть молодая добрая колдунья будет посговорчивее. Во всяком случае, колдунья Акаи на это сильно надеялась.
Моё упоминание о том, что колдун Доубуцу дважды отказал колдунье Акаи раздобыть коготь дракона, означает, что она после событий стычки из-за Такехико и Сузуме между своим родным братом и демоном Дааку, наведалась в гости к доброму колдуну, за обещанным заклинанием, не позабыв ещё раз спросить его – согласен или не согласен её старый знакомый помочь ей в решении сей проблемы.
Заклинание, начертанное на свитке бумаги, она получила, а вот что касается заветного ответа; он был, как и в первый раз, отрицательным, и что только колдунья Акаи ни обещала колдуну Доубуцу в обмен за его услугу, всё оказалось напрасным.
Где точно следовало искать дочь колдуна Доубуцу, колдунья Акаи к своему собственному сожалению не знала, имея лишь сведения, что она проживала в том же лесу, что и её отец, и что именно там надлежит быть, чтобы встретиться с ней. Поэтому она сейчас и бродила по Цветущему лесу, ожидая в любой момент найти молодую колдунью, которая уже была предупреждена своими верными птицами о появлении в её владениях, старой злой колдуньи Акаи.
Последним кто доложил дочери колдуна Доубуцу о странной незнакомке, явно занимавшейся поисками кого-то или чего-то, был Симидзу. Он заметил её, когда возвращался к своей госпоже в её дом, с ответом от Хакару.
– Это злая колдунья Акаи, – пояснила Котори своему верному слуге Симидзу, когда он рассказал ей про неё. – Проследи за колдуньей, и постарайся сбить её с пути, запутай, отвлеки, но так чтобы она всё время кружила на одном месте. Удерживай колдунью в лесу, сколько сможешь.
– Сделаю всё, что в моих силах, госпожа, – поклонился Симидзу и незамедлительно отправился выполнять приказание, оставив свою госпожу, дожидаться появления Хакару.
Долго ждать не пришлось.
– Добрый день Котори, – с поклоном поприветствовал Хакару, дочь колдуна Доубуцу, встретившись с ней возле её дома. – Зачем я тебе понадобился?
– Здравствуй Хакару, – ответила Котори, улыбнувшись молодому колдуну своей чарующей улыбкой. – Мне снова нужна твоя помощь.
– Разве у тебя не хватает помощников?
– Все мои помощники хорошо понимают меня, так же как их понимаю я, но к великому моему сожалению, никто из них не умеет разговаривать на человеческом языке, без которого сейчас не обойтись.
– А что случилось с Симидзу? Он потерял дар речи?
– Симидзу, если ты не забыл, мой слуга, а я, когда упоминала тебе о своих помощниках, имела в виду лесных птиц и зверей.
– Я не отказываюсь тебе помочь, но любопытство меня снедает, и поводом к этому послужил твой выбор в мою пользу, против твоего верного слуги Симидзу.
– Ты уже дважды встречался с людьми и поэтому новая твоя встреча с ними не так сильно вызовет подозрения у колдуньи Акаи и её брата, как это произойдёт в том случае, если я отправлю в Жёлтую Долину Симидзу.
– Как скоро ты хочешь, чтобы я встретился с людьми?
– Вообще-то, чем раньше, тем лучше, но если можешь, то я бы хотела направить тебя к ним немедленно, потому что колдунья Акаи сейчас находится в нашем лесу и, следовательно, это самый удобный момент. Ты идёшь к людям, а я постараюсь задержать старую колдунью в нашем лесу, как можно дольше.
– Что им передать?
– Скажи Такехико и Сузуме, чтобы они пообещали колдунье Акаи достать коготь живого дракона. Он очень нужен ей и её брату. В обмен пусть просят снять заклятие с Такехико и отпустить их обоих на все четыре стороны. За такую услугу, она согласиться на любые условия, лишь бы заполучить коготь.
– А как они его достанут? Да ещё у живого дракона?
– Сейчас, пока с колдуньей Акаи нет договора, это не важно, а в дальнейшем, если старая колдунья согласиться, я им помогу.
– Значит у тебя не один вариант помощи людям?
– Совершенно верно! Я только не знаю, какой из них пригодится, поэтому веду приготовления для всех сразу, а там, как получится.
– И ты уверена в том, что колдунья Акаи жаждет получить коготь дракона?
– Об этом мне сегодня рассказал мой отец. Он недавно разговаривал с ней, и как раз темой её обращения к нему был коготь дракона.
– Тогда иди, встречай колдунью Акаи, – сказал Хакару, поклонившись молодой колдунье, после чего сразу же отправился в Жёлтую Долину.
– Симидзу сказал мне, что видел старую колдунью неподалёку от лесного озера, – промолвила сама себе Котори, выйдя из дома. – Если моему верному слуге Симидзу удалось задержать старуху, то он, скорее всего, водит её вокруг озера.
Дальше я пропущу небольшой отрезок времени дня текущего, опустив подробности того, как молодая и старая колдуньи искали друг друга, перейдя сразу к моменту, когда они повстречались вблизи лесного озера, где находчивый Симидзу, удерживал колдунью Акаи при помощи своего ручья.
– Или в этом лесу везде текут одинаковые ручьи, либо я постоянно не там сворачиваю? – глядя по сторонам, проворчала колдунья Акаи, в очередной раз, наткнувшись на ручей, похожий как две капли воды на тот, что остался позади неё. – Всё те же камушки, такой же поворот и та же высокая зелёная кочка с красным цветком на ней, в середине водного потока.