Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Криминальный детектив » Двойной орёл - Джеймс Твайнинг

Двойной орёл - Джеймс Твайнинг

Читать онлайн Двойной орёл - Джеймс Твайнинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Перейти на страницу:

— Ты уходишь первым.

— Нет. За ним нужен глаз да глаз.

— Я серьезно. Теперь сама займусь им. — Она протянула руку за пистолетом. — Тебе нельзя рисковать, пока все окончательно не прояснится. Иначе тебя схватят.

— Думаешь?

Не успела Дженнифер ответить, как под сводами эхом разнесся чей-то незнакомый голос:

— Что, черт подери, здесь происходит?

В тени колоннады стоял мужчина и смотрел на бездыханное тело Макса. Том обернулся к Дженнифер:

— Это Кларк.

Глава 87

14.10

Том отвернулся, Корбетт воспользовался моментом и ударил его носком ботинка по руке. Том выронил пистолет, он описал в воздухе дугу, упал на пол и с грохотом отлетел в сторону. Корбетт ринулся к лестнице. Навстречу ему спускался Кларк.

— А, Корбетт! — сказал Кларк. — Я услышал подозрительный шум и решил проверить. — Он указал на тело Макса: — Работа Кирка?

Корбетт пнул его на ходу локтем под ребра и не останавливаясь промчался дальше. Кларк упал, ударился затылком о мраморную стену и безжизненно распростерся на полу, у лестницы.

— Быстро! — воскликнул Том. — Помоги мне, подставь руки!

Дженнифер сложила ладони лодочкой, Том шагнул на них, выпрямился, подтянулся и взобрался на карниз балюстрады. Пригнулся, затаился и прислушался: стук каблуков Корбетта по ступеням становился все ближе. Как только он поравнялся с ним, Том ловко перемахнул через балюстраду и набросился на Корбетта. Обхватил за талию, подставил подножку. Корбетт пошатнулся, но устоял. Он тоже не терялся. Взмахнул кулаком и нанес Тому сильный удар по лицу. Том упал, но мгновенно вскочил, челюсть онемела от боли, из уголка рта сочилась кровь, глаза бешено сверкали. Он преградил Корбетту путь к выходу.

Корбетт стоял, сжав кулаки, поглядывая то на Тома, то на дверь, примериваясь, как лучше преодолеть расстояние.

— Будьте любезны, ваш ход, — с ухмылкой протянул Том.

Издав дикий крик, Корбетт бросился на него и начал наносить кулаками удары по корпусу, точно заправский боксер. Том прикрывался руками, изловчился и врезал Корбетту по левой скуле, послав его в нокаут. Теперь он стоял на четвереньках, стараясь отдышаться, затем поднял голову, во взгляде мелькала злоба.

Корбетт отступил на несколько шагов. Том поздно догадался о его намерении. Корбетт сорвал красный канат с одного из передвижных ограждений, прислоненных к стене, схватил толстый медный столбик. Приподнял его и стал наступать на Тома, размахивая перед собой металлической опорой; ее массивное и тяжелое основание угрожающе посвистывало в воздухе.

Том отпрянул, и тогда Корбетт набросился на него, продолжая держать оружие обеими руками и вертя им над головой. Том увернулся от двух первых выпадов, уклонился вправо, влево, но третий удар попал в цель — пришелся ниже колена, — и Том опрокинулся на спину. Корбетт приподнял опору и обрушил ее на Тома, метя в голову, но тот успел перекатиться, и тяжелое основание угодило в мраморную перегородку, от которой в разные стороны разлетелись тяжелые осколки. Том подобрал ноги, лягнул Корбетта в живот, и тот рухнул навзничь.

Том моментально вскочил, подбежал к другому ограждению, снял толстый бархатный шнур и вооружился такой же опорой. Ухватил ее обеими руками, приподнял, но не сразу мог приспособиться к изрядному весу оружия. И вот мужчины начали кружить друг возле друга, выбирая удобный момент.

Корбетт первым сделал выпад, размахнулся, целясь Тому в голову. Том парировал удар своим оружием, два медных столбика столкнулись, клацанье металла о металл колокольным звоном разнеслось под сводами. Том не стал медлить, нанес противнику ответный удар, задел по руке. Корбетт взвыл от боли, попробовал сделать новый выпад, размахивая опорой. Том отчаянно оборонялся, наступающий и потерявший голову от ярости Корбетт загонял его все ближе к мраморной балюстраде, металлические опоры со звоном сталкивались одна с другой, руки немели от вибрации.

Почувствовав за спиной мраморную балюстраду, Том одним прыжком вскочил на нее, Корбетт рванулся вперед, метя ему по ногам. Том подпрыгнул, опора грозно просвистела под его ступнями, потом еще раз и еще. Нанося последний удар, Корбетт пошатнулся, потерял равновесие, и Том не преминул воспользоваться этим. Подпрыгнув, он нанес ему удар ногой по лицу, прямо по окровавленному и сломанному носу. Корбетт взвыл от боли, бросил опору, прижал руки к лицу. Том спрыгнул с балюстрады, отбросил оружие противника в сторону, затем и свое тоже.

Корбетт поднял голову. Из глаз лились слезы, волосы растрепались, из носа течет кровь, костюм порван, в грязи. Издав крик отчаяния, он рванулся вперед, молниеносно преодолел разделявшие их несколько футов. Том отскочил в сторону и успел подставить ему подножку. На искаженном от боли и ненависти лице Корбетта мелькнуло удивление, и он грохнулся на пол. Том навалился на него сверху, крепко обхватил рукой за шею. Он все сильнее сдавливал горло противника, и Корбетт начал кашлять, давиться, беспомощно шлепать по вцепившейся в него мертвой хваткой руке Тома.

Том медленно пригнул голову Корбетта к себе, тот, почуяв, что наступает самое страшное, отчаянно забился и задергался. Сухожилия на шее вздулись и стали рваться, шейные позвонки уже не выдерживали такого напряжения.

В памяти промелькнул отрывок из инструктажа тренера по боевым искусствам в подготовительной школе ЦРУ: что бы сломать человеку шею, требуется применить давление все го в шесть фунтов.

Глава 88

14.23

— Не надо, Том. Не делай этого. — Он ощутил, как Дженнифер нежно дотронулась до его плеча. — Он того не стоит.

Том продолжал удерживать Корбетта, мысли путались, в ушах бешено стучало. И снова ее голос, нежный, спокойный, утешительный.

— Отпусти его. Иначе получится, что он прав.

Том медленно ослабил хватку, резким движением убрал руку, вскочил и отошел в сторону, оставив Корбетта на полу. Тот заходился в кашле и судорожно ловил ртом воздух. Дженнифер улыбнулась:

— Прекрасная работа.

— Не двигаться! — Из-за алтаря возник Кларк, шагнул к ним, держа в руке пистолет Корбетта. — Никто не выйдет отсюда до тех пор, пока я не разберусь, что именно здесь происходит. — Он потирал висок и болезненно морщился.

— Все очень просто, — сказала Дженнифер, двинулась к нему, но остановилась. Кларк прицелился в нее. — Боб Корбетт подозревается в соучастии в преступном заговоре. Я взяла его под арест.

Кларк приподнял брови:

— Что? Один из ваших чертовых агентов? В какие игры вы играете, господа янки?

— Довольно сложные, — с улыбкой промолвила Дженнифер.

— Я бы добавил еще — кровавые. Большинство из вас предпочитает действовать именно так. Проливать реки крови. Впрочем, это не мое дело. Я пришел сюда за ним. — Кларк обратился к Тому: — Я ведь тебя предупреждал, рано или поздно все равно достану. — И он усмехнулся.

— Вынуждена разочаровать вас, сэр. Том работает на нас, — тихо заметила Дженнифер и приблизилась к Кларку.

— Кирк? Работает на ФБР? Вы шутите! Он же убийца!

— Вы имеете в виду Гарри Ренуика?

Кларк кивнул:

— Совершенно верно, черт побери.

Дженнифер снова шагнула вперед и оказалась в нескольких футах от Кларка.

— Гарри Ренуик жив, и я могу это доказать.

Кларк недоверчиво переводил взгляд с нее на Тома и обратно. Щеки покраснели, на шее под подбородком нервно задергалась мышца.

— Так вы его защищаете? Думаете, я вчера родился? — В его голосе прозвучали нотки отчаяния.

— Ничего подобного. И бюро будет на моей стороне.

— Я все понял! — торжествующе воскликнул Кларк и ухмыльнулся. — Ты работаешь вместе с ним, правильно? Вы оба в деле. Вместе занимаетесь какими-то махинациями. Что ж, в таком случае я арестую вас обоих! — Он извлек из кармана пару новеньких блестящих наручников. — Том Кирк, — важно проговорил Кларк, — я арестую вас за убийство…

Том покосился на Дженнифер:

— Не возражаешь?

— Нет, позволь мне.

— … Гарри Джулиуса Ренуика, — продолжил Кларк. — Все, что вы скажете, может…

Дженнифер размахнулась и врезала Кларку по подбородку. Он тихо крякнул и медленно осел на пол, точно кукла-марионетка, у которой вдруг перерезали все ниточки.

Глава 89

Аэропорт Шарль де Голль, Франция

1 августа, 18.30

Звонкий голос дикторши разнесся по залу вылета, объявление прозвучало по-французски и по-английски.

— Заканчивается посадка на борт «Эр Франс», рейс номер девять тысяч семьдесят четыре Париж — Вашингтон, округ Колумбия. Просьба всем оставшимся пассажирам немедленно пройти на посадку к терминалу номер пять.

— Это мой рейс, — сказала Дженнифер.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Двойной орёл - Джеймс Твайнинг.
Комментарии