Твой дядя Миша - Георгий Мдивани
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нателла (обиженно). А Сардион разве не дед?
Надир. Но Ягор — дед со стороны отца.
Нателла (с упреком). Как тебе не стыдно, Надир!
Надир (лукаво). А если это будет девочка?
Нателла рассмеялась. Слышно ноше пограничников. Нателла. Хорошо поют…
Пение приближается. На сцену входят пограничники и молодые колхозники. Они поют песню под аккомпанемент чонгури. В одной из групп залихватски бренчит балалайка.
Голоса:
— Ах, вот где Надир!
— Сбежал к своей красавице.
Через забор во двор прыгнул Дато и вцепился в Надира.
Дато. Здравствуй, брат! Давай поборемся.
Надир. Отстань!
Дато. Защищайся, а то повалю.
Голоса:
— Давай, Дато, давай, медвежонок!
— Надир, не поддавайся!
Надир. Отстань, говорю!
Дато. Ага, боишься!
Надир (потрепав Дато по волосам). Как же не бояться, когда голова у тебя как пустая тыква.
Первый парень. Как ему не жиреть: целыми днями греется на солнышке и балагурит.
Дато. А ты хорош, лентяй! Я по крайней мере двоих диверсантов выследил. Об этом вся деревня знает. А тебя не разбудит даже пальба из пушек.
Голоса. Правильно, Дато!
Дато (обращается к командиру отделения). Дядя Иван, скажи им, разве я говорю неправду?
Командир отделения. Дато говорит правду, друзья. Дато — зоркий и бесстрашный парень.
Входит Сардион. Все ласково встречают его.
Голоса:
— Дядя Сардион!
— Здравствуй, дядя Сардион!
Сардион. Здравствуйте, дети мои! Здравствуйте, молодцы! Видел я, как вы работали, и на душе у меня стало светло и радостно.
Первый пограничник (смеется). Только твой зять (указывает па Надира) сбежал от нас к молодой жене.
Сардион (подходит к Надиру, хлопает его по плечу). Ему простительно. Пчела всегда тянется к весеннему цветку, и даже бабочки любят ласкать друг друга.
Первый пограничник (тихо). Надир! Ты знаешь, что вчера нарушителей вел какой-то старик из этой деревни?
Сардион прислушивается.
Надир. Из нашей деревни? Откуда это известно? Опознали его?
Первый пограничник. Лица его не разглядели в темноте. Как только мы подошли, он, как подрубленный столетний дуб, покатился в ущелье и исчез.
Командир отделения. Пойдем, товарищи!
Молодежь и пограничники уходят с песней. На сцене остаются Надир, Нателла, Сардион и Дато.
Надир. Я догоню вас, товарищи! (Обращается к Дато.) Ты почему не ночуешь дома?
Дато. Я ночую в шалаше у границы, близ южной заставы.
Надир. Почему?
Дато. Я стерегу коня, смотрю на звезды и слушаю, как шелестят и переговариваются между собой деревья.
Надир. Я, как старший брат, велю тебе ночевать дома.
Дато. Ты остаешься ночью в лесу, под открытым небом, почему же мне нельзя ночевать в шалаше?
Надир. А если начнется стрельба на заставе, ты не испугаешься?
Сардион. Такому медвежонку, как Дато, лес не страшен.
Дато (усмехнувшись). Надир, ты не знаешь своего брата. Я не ребенок, чтобы бояться перестрелки. Как только услышу выстрелы, вскочу на коня и мигом окажусь на заставе. Я помогу тебе, брат!
Голос за сценой: «Дато!»
Дато прыгает через забор и скрывается.
Сардион (вздохнув). Эх!.. Был бы у меня такой сын!
Нателла. Чем же Надир не сын тебе, отец?
Сардион (обнимая Нателлу). Ты права, дочь моя. (Пауза.) Принеси отцу воды.
Надир. Когда Сардион просит воды, ему подают вино.
Нателла. Я знаю привычки своего отца. (Уходит.)
Сардион (тихо). Я должен поговорить с тобой наедине, Надир.
Надир. Я слушаю тебя, отец Сардион.
Сардион. Я даже не знаю, с чего начать. Мне трудно говорить об этом, но я должен сказать тебе.
Надир (заинтересованный, придвинулся к Сардиону). Что тебя мучает, говори?
Сардион осмотрелся по сторонам.
Никого нет, говори!
Сардион (обнимает Надира, прижимает его к груди). Мой мальчик, мой бедный мальчик!
Надир. Что случилось?
Сардион (вытирает слезу). Ты ведь знаешь, что, кроме тебя и Нателлы, у меня нет радости на свете! (Вздохнул.)
Надир. Чего ты вздыхаешь, отец? Разве мы не любим тебя? Не заботимся о тебе?
Сардион. Ты, наверное, лучше меня знаешь, что вчера ночью задержали нарушителей и…
Надир. И что?..
Сардион. Их сопровождал кто-то из нашей деревни.
Надир. Ну и что же?
Сардион. По деревне ползут дурные, грязные слухи. Они убивают меня. Они отравляют мою старость, тихую и спокойную, как закат.
Надир. Какие слухи? О чем ты говоришь?
Сардион. Я своими руками задушил бы каждого из этих болтунов за то, что они клевещут на моего лучшего друга, на самого честного человека в нашей деревне.
Надир. О ком ты говоришь?
Сардион. Не спрашивай меня, Надир. Я сам отомщу за него. Его обида — моя обида. Клянусь тебе в этом жизнью моей Нателлы и твоей жизнью, Надир!
Надир. Успокойся… Скажи мне, скажи твоему Надиру — о ком ты говоришь?
Сардион. Зачем ты спрашиваешь меня? Разве ты не знаешь, кого я считаю самым честным человеком в деревне и своим братом?
Надир. Отец?!
Сардион (прижимает его к груди). Молчи, сынок! Умоляю тебя, молчи!
Надир. Этого не может быть! Это ложь!
Сардион. Я сам знаю, что это ложь, но говорят, что никто, кроме Ягора, не бродит по ночам вдоль границы. Я люблю Ягора. как брата, и верю ему, как самому себе, а сказать ему об этом подозрении не могу: он убьет обидчика. И ты не смей ничего говорить ему, Надир. Мы сами найдем предателя, который приводит к нам врагов. И тогда прикусят языки те, кто клевещет на Ягора.
Надир (остановившимися мутными глазами смотрит на Сардиона). Замолчи!
Сардион. Тише… Нателла идет!
Из дома выходит Нателла. Она несет кувшин с вином и фрукты на деревянном блюде.
Нателла (с удивлением смотрит па Надира и Сардиона; раскладывая фрукты на траве). Что с вами? Вы поссорились? Кто кого обидел?
Сардион (старается улыбнуться). Кто нас обидит, дочурка? Мы сами любого обидим.
Нателла (ласково обнимает Надира, улыбаясь). Может быть, ты на меня обиделся?
Сардион наливает вино и протягивает Надиру.
Надир. Мне нельзя.
Сардион. Почему? Ты болен, что ли?
Надир. Сегодня я всю ночь в дозоре.
Нателла (мечтательно). Ночью я поднимусь на гору и крикну: «Надир! Слуша-ай меня!» И ты услышишь, любимый, но не ответишь мне. Ты будешь смотреть на звезды и шепотом повторять мое имя…
Надир. Скажи, Нателла: когда сегодня ночью отец вернулся домой?
Нателла. На рассвете. Почему ты так странно спрашиваешь об этом, мой милый?
Надир. Боюсь, как бы старика не задрал зверь. Чего он бродит по ночам, как медведь?
Нателла. Что ты! Еще не родился зверь, который одолеет Ягора.
Издалека слышны голоса пограничников: «Надир!»
Надир. Прощай, дорогая!
Нателла. Когда ты вернешься?
Надир. На рассвете. (Целует Нателлу.)
Нателла. Возьми меня с собой.
Надир. Нельзя.
Нателла. Почему?
Надир. На границе свои законы, свои порядки.
Нателла. Сердце мое тоскует по тебе. Я прошу, останься сегодня со мной.
Надир (обнимает ее). Спи, солнышко! Я вернусь на рассвете.
Голоса издалека «Надир, Надир!»
Иду! (Прыгает через забор. Оглянулся на Нателлу, ушел.)