Нф-100: Долгая осень - Михаил Фиреон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вертура не успел ответить - под окнами пронзительно загудел рожок. По камням зацокали копыта коней. Большой отряд кавалерии, гремя доспехами, поднимался вверх по улице в сторону баронского замка.
Холодало. Город накрыл туман....
-Кто кого накрыл? - брезгливо отстраняя от себя рукопись, возмущался редактор - юноша, вы сами хоть читаете то, что пишите? Или вы писатель, а не читатель? Так, перечитать сто раз подряд, провести работу над ошибками и выкинуть в печку. Я редактор, а не учитель грамматики, мне тут сочинений как я провел лето в конюшне у бабушки, не надо. Следующий. Здравствуйте, леди Гарро. Ваша новая статья? Никуда не годится? Она идеальна. Что за бестолковая самокритичность? Мы тут в газете, нам не нужны самооценки, нам нужны читатели которым можно вешать на уши. Вы хотите написать статью о кошмаре в баронском замке? Это фельетон? Вольная фантазия? Или у вас есть болтуны на примете? И только не надо тех дурацких сплетен о смертельной болезни барона, корабле с морскими чудовищами и превращении всех ближайших придворных в покорных автоматов. И слухов о заговоре тоже не надо, и о подвалах полных мертвецов не пишите. Вот. Напишите о новой невесте барона Корсона, ну о том, как она избежала смерти и кто она такая. Проведите расследование, ну типа ходят слухи, что она вампир, но это же просто слухи и все такое. Главное факты их опровержение. Или вот - редактор Кикс схватил со стола заметку - новое назначение. Начальником баронской агентуры назначен никому неизвестный полковник Хекстон. Вот это будет интереснее, чем вампиры. Узнайте, кто он такой и что из себя представляет. Публика любит внезапные взлеты и падения, это возбуждает в ней здоровый социальный азарт. Точно, возьмите Хекстона или факира Данциана с его роялем и мухой. Вы были на его выступлении? Сходите. Или еще лучше - в следующую среду в замке состоится званый бал-маскарад в честь свадьбы сэра Корсона и этой его ведьмы Вальдэ. Вот напишите о ней. И оставьте ужасы. Все хотят написать о том, что полиция усиливает патрули и об армии в городе, но мы сделаем иначе. Пусть публика отдохнет, мы еще угостим их чем-нибудь страшным. Но не все подряд. Прекрасная дама должна писать о чем-то хорошем. Сегодня никаких людей-собак, массовых убийств, бифштексов с кровью, пирожков с жареными помидорами и всего такого прочего. Придумайте что-нибудь. Мы не 'Южный вестник', мы собираем только достоверные факты. Читатель должен верить, верить написанному. Что я вам объясняю? Вы и так все знаете на "отлично". Следующий!
-А я его знаю - весело кивнул в сторону дверей, ожидавший в коридоре детектив. Во время приема он стоял у окна, смотрел ну улицу, в маленький скверик напротив, где за забором, под присмотром строгой, вооруженной указкой дамы в очках, резвились и с разбега прыгали обеими ногами в глубокие осенние лужи, радостные неугомонные дети. Где-то внизу, на первом этаже грохотал ротапринт. Гулко хлопали двери кабинетов. Вертура курил трубку и улыбался. Сегодня он решил зайти с Марисой в редакцию 'Курьера' и поглядеть на тот бардак, который обычно творится в подобных заведениях.
-Он был протоколистом у Тирэта - кивнул в сторону украшенной бронзовой табличкой с гордой, начертанной буквицей надписью 'Главный редактор, эсквайр П. Кикс' детектив - он бегал по редакциям, направо и налево сдавал все полицейские тайны. Это с его подачи все узнали о том, что полиция не может раскрыть ограбления банды магнетизеров из дома 'Сифокк'. Кстати, сдал он своего шефа как раз в тот самый 'Южный Вестник'. За что его с треском выперли из полиции взашей, но это только прибавило интриги. А потом его повысили до редактора, и теперь он...
-А, это вы, Вертура! - заслышав из кабинета свое имя, перекрикивая треск пишущих машинок и грохот ротапринта, бодро закричал на весь этаж Кикс - что-то плохо работаете! Где расследования, громкие разоблачения и аресты? Я разочарован. Работайте лучше, и не смейте отвлекать леди Гарро!
-Все в порядке - заулыбалась Мариса и они с детективом покинули здание 'Курьера'. Узкое кривое, двухэтажное строение с мансардой, зажатое между мастерской известного художника Максенция и грязной, закопченной, прачечной где-то посередине улицы Котов. Часы на колокольне недавно отбили полдень. Между домов тянуло дымом, лошадьми и прелыми осенними листьями. На улицах, на реке и на пустырях стоял туман, и, глядя на него, детективу внезапно подумалось, а действительно, кто кого накрыл в фразе 'Город накрыл туман' и от этих размышлений ему стало весело. Он улыбнулся. Мариса деловито подхватила его под локоть и энергично тряхнула его руку так, как кучера дергают вожжи.
-Все, я еду в замок и выведываю что к чему - глядя на крикливо разрисованную известным художником Максенцием подвешенную на толстых лохматых канатах вывеску грязной прачечной, бодро заявила она - мы расследуем это дело, сдаем всех Ордену, а они спасает сэра Бенета!
-Никак иначе - улыбнулся и детектив.
-В связи с последними событиями маршал Гарфин принимает решение усилить полицию наемниками с армией? - взмахнула перед Турмадином газетой Райне. За окнами, по проспекту, гремя доспехами, шагала веселая ватага солдат. Недовольно поджав губы, Райне наблюдала из окна, как какой-то бравый офицер в коричнево-рыжем плаще гарцует верхом перед унылыми полицейскими постовыми.
-Люди генерала Гандо! - поджав губы, отшатнулась от окна Райне. На миг ей показалось, что вместо бравого юнца на коне восседает сам грозный генерал и еще миг и он заметит ее и поднимается в контору...
-Волнующие воспоминания - подразнил лежащего на диване и читающего утренний номер 'Южного Вестника' Турмадина, Элет.
-Полиция не справляется, вот и позвали солдат - демонстрируя ежедневник, флегматично разъяснил рыцарь.
-Да.... не все же им по казармам сидеть... - согласилась Райне и рывками бросила в камин несколько поленьев. Багровые струи искр устремились в дымоход. С лестницы донесся звук незнакомых шагов...
-Сэр Вертура - указала на детектива пером Миц - вы сегодня поздно. Вас ждут.
Детектив пожал печами. Он открыл дверь своего кабинета и так и застыл на пороге. Подвинув лицом друг к другу стулья у его стола сидели двое незнакомых джентльхомов в строгих темных одеждах. Темно-синие запашные рубахи были застегнуты золотыми пуговицами, лацканы коротких серых сюртуков украшены простыми, но изящными запонками. Брюки со стрелками тщательно выглажены, а на шеях красуются манерные, какие детектив видел только на картинках очень старых книг, ромбовидные, расписанные изящными восьмиугольными звездами наискосок под разными углами, шарфы. Серые фетровые шляпы венчали головы визитеров и прибитые к тульям черно-серебряные звезды Архипелага озаряли погруженный в тусклый осенний полумрак кабинет таинственным потусторонне-нездешним светом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});