Ремесленники душ - Дмитрий Распопов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом, правда, пришлось выслушать лекцию сэра ван Рональда о том, что препятствие сбору налога – уголовное преступление и если на этом поймают, у меня могут быть весьма серьезные неприятности. Пришлось заверить его в том, что я никогда больше не буду мучить налоговиков.
Глава 9
Исповедники
– Таким образом, при одновременном накоплении в себе души мертвого и живого человека вы рискуете получить отравление, – вел урок сэр ван Рональд, только сейчас рассказывая классу то, что я давно испытал на себе, – и если…
Закончить ему не дали, поскольку в класс вошли четверо здоровяков в штатском. Но стиль их одежды был мне до боли знаком.
– Простите, сэр ван Рональд, – обратился один из них, доставая и протягивая ему бумагу с гербовыми печатями, которые я заметил даже со своего места. – Приказ императора.
Директор удивленно прочитал его и посмотрел на меня:
– Это за вами, мистер ван Дир.
Прошло уже почти три месяца с момента поимки Кукольника, и я удивился: что еще понадобилось от меня тайной полиции?
Они подошли и нависли надо мной.
– Я арестован? – поинтересовался я.
– Нет, сэр, нам просто приказано проводить вас в одно место. – Со мной общался тот же здоровяк, что протягивал бумагу директору, остальные просто молчали, оглядывая класс.
– В одно место? – приподнял бровь я, вставая и собираясь.
– Вы все поймете, сэр, – он был непробиваем как скала, – позже.
Под недоуменными взглядами одногруппников и директора, который, похоже, тоже не понимал, что происходит, я покинул класс. Люди в штатском сопроводили меня до дома, позволив забрать вещи. Хорошо еще, что я выкупил тот дом, в котором останавливалась Анна на время отпуска. Аниматрон и два РС-100 я спрятал там, сделав секретную нишу в подвале. Почему-то я сейчас был уверен, что если и вернусь сюда, то будет это очень нескоро. Но теперь, когда большинство моих секретов и вещей были в безопасности, я мог быть спокоен.
На улице меня ждали целых три парокара! Разместив меня в среднем, двое полицейских сели рядом, зажав меня на заднем сиденье. Возмущаться было бесполезно, поэтому я просто молча делал, что они говорили, не понимая, что происходит.
«Если бы меня арестовали, то сделали бы это не такой толпой – я ведь не инспектор, который легко раскидает трех человек. На меня и одного такого здоровяка будет много».
Как бы я ни размышлял, ни одной причины для моего задержания, кроме Кукольника, в голову не приходило. И все равно было непонятно, чего они ждали все это время? Вопросов была масса, но получить ответы на них мне было не у кого, поэтому оставалось только сидеть и ждать.
Ехали мы долго. Проехали сначала Миддл-Таун и выкатили на широкую Стрэнд, на которой я оказался второй раз в жизни. Первый раз мы ехали по ней с отцом, когда нас пригласили в императорский дворец. Теперь и второе путешествие было омрачено сдавливающими меня с двух сторон широкоплечими людьми.
Кортеж из машин свернул куда-то вправо, и мы двигались сначала по большому парку, а затем подъехали к небольшому, но очень высокому зданию в его глубине. Мои вещи вытащили из багажника и молча унесли, подтолкнув меня в нужном направлении.
Меня провели на второй этаж мимо предупредительно открывших двери двух дворецких. Я старался не крутить головой как деревенщина, но посмотреть тут было на что. Ослепительно-белые стены с золотой лепниной на потолке, огромные оконные рамы, в полный рост портреты неизвестных мне людей и, конечно же, обилие золота и позолоты. Подсвечники, канделябры, газовые фонари, даже ручки дверей, казалось, были сделаны из золота. Ковер, по которому мы шли, оставляя грязные следы, явно не был предназначен для ботинок из Ист-Энда.
Возле двери, у которой мы остановились, дежурил еще один дворецкий в черном красивом фраке. Руками в белоснежных перчатках он потянул за золоченую ручку, открывая передо мной дверь. Мои провожатые остались за дверью, когда он закрыл ее за мной. Внутри светлой и богато обставленной комнаты за длинным столом, где поместились бы и тридцать человек, сидели всего четверо незнакомых мне людей. Пятый, хорошо мне знакомый, стоял и ждал, когда я войду.
– Добрый день, сэр Артур, – поздоровался я с главой тайной полиции, сняв при этом котелок.
– Добрый, мистер ван Дир. – Он жестом показал мне подойти ближе.
Я сделал десять шагов, стараясь рассмотреть, кто сидел за столом. Два пожилых мужчины, девочка лет тринадцати и женщина за тридцать. Они сидели за одной стороной стола, а перед ними лежала большая куча монет. Нехорошее предчувствие охватило меня.
– Теперь, когда наконец все в сборе… – сесть мне не предложили, поэтому пришлось стоять, пока глава полиции начал свою речь, – я хотел бы спросить вашего профессионального мнения, господа исповедники.
– И ради этого стоило собирать нас так рано, Артур? – глухо проворчал один из стариков в неряшливой и мятой одежде. – Да еще и прерывать ради этого работу.
– Сэр Энтони, посмотрите, пожалуйста, на монеты… – Глава полиции был непреклонен. – И скажите мне, что вы видите.
– Я уже посмотрела на них, сэр Артур, – прощебетала девчушка, доставая из кармана огромный паинит размером с ладонь. У меня дух захватило при виде его размеров.
«И это у такой пигалицы!» – Во мне заговорила зависть.
– В монетах явно присутствует разорванная на клочки душа после частичной трансформации.
Старик, который возмущался сбором, достал из кармана пенсне, которое сверкнуло большими зелеными окулярами, и всмотрелся в монету, взяв ее в руку. Потом взял еще одну и еще.
– Какой идиот вообще додумался трансформированную душу перегонять в эти мизерные накопители? – обратился он к сидящим рядом. – Вам что, денег не хватает?
– Вы зря обвиняете своих коллег, сэр Энтони. – В голосе сэра Артура я услышал торжество. – Это сделал молодой человек, что стоит перед вами!
Я поежился, когда сидящие на меня уставились, причем все четверо были вооружены паинитом.
– Кажется невозможным, но вы правы, сэр Артур, – томным голосом проговорила женщина, – как это вы проморгали такое сокровище?
– С чего вы решили, что я проморгал? – удивился он в ответ. – Наоборот, я сделал его таким. Похоже, благодаря душе Кукольника, остатки которой вы видите в этих монетах, он стал намного сильнее, чем был раньше.
– Но, сэр Артур! Без обучения, без подготовки! – возмутился до этого молчавший второй мужчина. – Как такое возможно?!
– Сколько ты охотился за сэром Ричардом? – поинтересовался глава у меня.
– Больше трех лет, сэр, – не понимая, что происходит и куда я попал, ответил я.
– Ты хочешь сказать, Артур, что мысли о Кукольнике и работа над его делом стали причиной частичного слияния? Очень интересно! – воскликнул старик, а затем обратился ко мне: – Как это было? Когда ты его убил? Что ты почувствовал?