Укрощение забвения. Старение тела и страх перед одряхлением в японском массовом сознании - Джон У. Трафаган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
20
Клуб стариков — это последнее возрастное объединение, в которое вступают люди в Дзёнаи. Хендри заметила, что в деревне на Кюсю, которую она изучала, существовала еще одна возрастная категория для тех, кому за 75, называемая «кэйрокай» [Hendry 1981].
21
Средний возраст членов КС составляет 76,99 года (σ = 7,26), а для населения старше 60 лет средний возраст в Дзёнаи составляет 71,03 года (σ = 8,43). Чтобы определить, является ли изменение средних значений статистически значимым, применялся двухвыборочный односторонний t-критерий (H0: μ1 = μ2, H1: μ1 > μ2) с использованием гипотезы (H1) о том, что люди имеют тенденцию откладывать вступление в КС (H0 — различия в возрастных распределениях между клубом и деревней случайны по отношению к возрасту, в котором человек вступает в клуб). Предполагая уровень статистической значимости p < 0,01, гипотеза полностью подтверждается при p ≤ 0,0001 (разница между средними значениями = 5,95, t-статистика = 5,25 со 159 степенями свободы). Эти данные также анализируются в [Traphagan 1998a].
22
Сохранено форматирование оригинала. — Примеч. пер.
23
Граунд-гольф — игра, которая в последние годы стала популярной среди пожилых людей в префектуре Иватэ. Игра проходит по правилам гольфа, но используются большая деревянная клюшка и большие пластиковые мячи, которыми нужно попадать в кружок в нижней части флажка для каждой «лунки». Флажки/лунки можно легко разместить на любом открытом пространстве, поэтому нет необходимости арендовать поле для гольфа. Обычно группы по граунд-гольфу имеют собственные флажки/лунки, которые они размещают в парках или на игровых площадках два или три раза в месяц.
24
Оригинальный английский текст — successful aging. — Примеч. пер.
25
Эта связь между нравственностью и функциональным упадком в пожилом возрасте как отражение характеристик семьи характерна не только для Японии. Коэн отмечает, что в Индии слабоумие в пожилом возрасте может быть стигматизировано: «Сумасшедшим старикам не место в домах престарелых; они напоминают о плохой семье и бросают вызов благожелательному образу учреждения» [Cohen 1995: 329].
26
Сохранено форматирование оригинала. — Примеч. пер.
27
Сохранено форматирование оригинала, — Примеч. пер.
28
Сохранено форматирование оригинала. — Примеч. пер.
29
Термин «коминкан» до сих пор используется в отношении некоторых из этих объектов, хотя город предпочитает использовать «сёгай кёику сэнта». Работа по превращению «коминкан» в Центры непрерывного образования была настолько тотальной, что многие жители не подозревают, что эти центры когда-либо были «коминкан», даже несмотря на то, что на некоторых зданиях над входом сохранились первоначальные таблички, гласящие, что они являются «коминкан».
30
Большое спасибо Дж. Томасу Раймеру, который оказал огромную помощь в переводе этого хайку с японского оригинала на английский язык. Оригинальный японский текст:呆けないで生き永らへと言ら子いて覚ぬいる夜の瞼を濡らす
31
Сохранено форматирование оригинала. — Примеч. пер.
32
Под социоцентризмом я не подразумеваю коллективизма, который часто приписывался японскому обществу в прошлом. Японцам свойственна изначальная ориентация личности на других. Следует заботиться об интересах и потребностях других и, по возможности, предвосхищать их. С другой стороны, по крайней мере в идеале, человек не должен глубоко зацикливаться на собственных интересах или потребностях, особенно если они осуществляются за счет других.
33
От английского Association for Participation in Prefectural Sport and Recreation. — Примеч. пер.
34
Порядок терминов в этом глоссарии соответствует кириллице, а не японскому алфавиту, чтобы упростить использование для неяпонских читателей. Романизация всей этой книги следует широко используемой системе Хепберна.