На грани - Анна Александровна Кабатова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После вскрытия, присутствовать на котором никому из нас не хватило сил, коронер указал причину смерти – передозировка наркотиков. И хоть все мы, всё его окружение знали, что он никогда не стал бы убивать себя в такой способ, да и вообще травить свой организм, для капитана полиции это не стало убедительным аргументом. Всем было глубоко наплевать на то, как он жил, и кем он был, сколько привнёс добра в этот мир и сколько изменил жизней. Для них он стал очередным мертвецом, а для людей – человеком, словно не существовавшим. И только я, моя семья и некоторые из его друзей знали настоящего Пта Рейда. Между тем, он мог бы ещё очень долго жить, так как ему было всего лишь сорок. Его жизнь только начиналась…
Не знаю почему, но в тот день планету покинул ещё один хороший человек. Поскольку теперь его тело не могло быть использовано ни одним медицинским учреждением, как он сам того хотел, ничего другого нам не оставалось, как кремировать его. Могила Пита, его прах в урне находится под огромным старым деревом возле озера, где мы впервые встретились. Надеюсь, что она простоит там ещё долгое время.
Но не только это осталось от него. Незадолго до смерти он говорил, что после паломничества собирается в очень долгое путешествие, во время которого не планирует останавливаться, а лишь объезжать весь мир. Что ж, я решил выполнить его последнюю волю сам.
– Ты не можешь вот так взять и брось семью, – сказала моя жена, когда я сообщил ей о плане.
– Это правда, но я и не собираюсь её бросать. Думаю, что будь Пит здесь, он хотел бы этого.
– А как же дети? Каково по-твоему расти без отца?
– Они ещё слишком малы. Уверен, никто даже не заметит моего отсутствия. В конце концов, в подобных делах ты смыслишь намного больше меня.
– И… куда ты отправишься сначала?
– В горы. Хочу увидеть Дикки с его компанией и догнать сопровождающих Пита.
– А потом?
– А затем отправлюсь вокруг света.
– Не иначе, как ты с ума сошёл. Отправиться за тысячи миль сквозь неизвестность только из-за того, что это был план твоего друга?
– Я слишком долго лгал всем вокруг, себе в том числе. Он был для меня намного больше чем просто друг. Прости, но тебе никогда этого не понять. И, прошу, не нужно скандалов. Я не думаю, что это сейчас уместно.
Первым же рейсом я отправился в Китай. Там, не без помощи знающих английский людей, я нашёл транспорт, чтобы добраться до Тибета. За окном было чуть больше тридцати пяти градусов по Фаренгейту. Иными словами, здесь наступали ноябрьские холода. Своего спутника я попросил помочь мне найти место, из которого Дикки отправил письмо. А дальше мне пришлось выкручиваться в одиночку. Я ни слова не понимал на китайском, и уж тем более на тибетском, которым владела внущающих размеров часть людей. Как объясняться – никто не знал. И хотя девушки и парни внешне выражали чрезвычайную приветливость, мысленно я был готов послать всех их к чёрту. И как, спрашивается, найти здесь нужных людей?
– Это бесполезно, они не понимают иностранных языков, – сказал сидящий за одним из гостевых столов старый человек.
– Как же мне тогда отыскать товарищей? – с досадой спросил я и сел напротив него.
– Лучше спроси у Вэйжа. Он всё знает.
– Как мне попасть к нему?
– Если не пожалеешь денег, я помогу тебе.
– Что угодно, только бы поскорее добраться.
Мы шли долго, около часа. В конце пути я сунул старику десятидолларовою купюру, и хотя это явно не то, чего он ожидал, каждый из нас остался доволен.
– Что дальше? – спросил я.
– Зайди в хижину, и сам поймёшь, – ответил старик и скрылся.
Это строение действительно больше походило на лачугу, нежели на какой-либо дом. Внутри стоял странный запах. Что-то подобное я уже чувствовал в магазинах, когда кто-то зажигал ароматические свечи. Сам же Вэйж, это точно был он, сидел с закрытыми глазами и, по всей видимости, предался медитации. Когда-то и я пробовал расслабляться подобным образом, но преимущественно засыпал. Поэтому сейчас было трудно сказать наверняка, спит ли он или просто слишком сосредоточен. Пока я находился в неизвестности, то решил осмотреться здесь, но Вэйж внезапно нарушил молчание, чем не на шутку напугал меня:
– Я вижу, ты спешил сюда с дальних краёв. Присядь, отдохни, путник.
– Вы знаете, кто я? – удивлённо вырвалось у меня.
– Разве старик Фанг не сказал тебе, что я знаю всё?
– Да, но откуда?
– Я вижу, что ты здесь не из-за этого вопроса. Так что тебя привело ко мне?
– Я ищу друзей. Они прибыли несколько лет назад, и я уже давно их не видел.
– Твоя душа полна благих намерений. Но не забывай, кем являешься именно ты. Иди на юг, и пускай ветер укажет тебе дорогу.
Я удалился, лишь догадываясь, о чём говорит этот человек. Видимо, придётся идти на юг. Лишь от других людей я потом узнал, что Вэйж слепой на оба глаза, но видит намного больше всех остальных. Ветер и правда нёс меня на юг, чтобы я, чего доброго, не заблудился. Порой встречные прохожие с улыбкой встречали меня и показывали в сторону видневшейся далеко на горизонте деревушки, словно мы давно были знакомы, а остальные пытались делать вид, будто попросту не замечают меня.
Место, в которое я пришёл, называлось Ланьнгацзхоинкан. Сама же деревня оказалась дальше – около половины мили на юг. Это были животные, свободно разгуливающие по улицам, люди, спрятавшиеся в своих домах, которые существовали, наверное, ещё со средних веков, и полнейшее отсутствие цивилизации. Да уж, далеко не то, что я представлял себе об этих краях.
После долгого пути мне хотелось пить и, решив вновь послушаться старого мудреца, вошёл в дом по направлению ветра. Глупая, конечно, затея, но что оставалось делать? Я надеялся, что встречу здесь Дикки и его друзей. Вместо этого в доме оказалась приятная девушка азиатской внешности, которой удалось понять мои жесты, и которая не отказала мне в простейшей потребности каждого человека без исключения. В неловкий момент вошёл молодой парень, видимо, её муж, который тут же начал кричать на меня, а затем на неё, и вскоре добрался до важной части любой ссоры – нападения и драки. Выбирая между бить или бежать, я принял решение бежать, но ревнивого человека даже это не остановит. Из своих домов