Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Периодические издания » Лекарство Во Мраке - Максим Пурпурный

Лекарство Во Мраке - Максим Пурпурный

Читать онлайн Лекарство Во Мраке - Максим Пурпурный

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 82
Перейти на страницу:
подняла свой меч, казавшийся одновременно тяжёлым и лёгким, и начала выполнять несколько заученных движений, разминая мышцы. Лезвие мелькало в воздухе, оставляя едва заметный след. Несмотря на ненастную погоду, ведьма чувствовала себя довольно неплохо, наслаждаясь моментом уединения и покоя.

Хотя силы после лечения Льюиса были на исходе, Лилит решила направить остаток энергии в меч, чтобы потренировать его магические способности. Встав напротив большого камня, она сделала глубокий вдох и выдох, принимая боевую стойку. Направив меч на камень, ведьма с решимостью произнесла заклинание:

— Mae'n galw'r golau sy'n rhwygo'r tywyllwch ac yn datgelu'r gwir natur o fywyd i mi

С меча вырвался острый магический поток, разрезая в полёте капли дождя. Он быстро достиг камня, но не оставил на нём даже царапины. Лилит нахмурилась, собираясь повторить попытку, но неуверенность помешала ей сосредоточиться, и слова заклинания смешались в бессмыслицу.

— Не расстраивайся! Даже Святые не всегда добиваются успеха с первого раза, особенно когда пытаются управлять миром, — сказал Льюис, выходя из укрытия и разминая онемевшие плечи. Он выглядел уже более бодрым. — У тебя получится, иначе я был прав, что тебе стоит беречь силы!

— Не начинай мне тут! — рассерженно ответила Лилит, снова делая глубокий вдох и выдох. — Сейчас всё получится!

— Ну тогда удиви меня, и, может быть, я покажу тебе приём, который научил меня старший брат. Считай, раскрою свой козырь в рукаве! — гордо сказал Льюис, присев на камень и с улыбкой наблюдая за Лилит, не вмешиваясь в её попытки справиться с заклинанием.

Лилит, не обращая внимания на его слова, повернулась к ненавистному камню и, глубоко дыша, вновь произнесла заклинание:

— Mae'n galw'r golau sy'n rhwygo'r tywyllwch ac yn datgelu'r gwir natur o fywyd i mi!

Из меча вновь вырвалось магическое лезвие, и хотя оно достигло цели быстрее, камень снова остался неповреждённым. Лилит взглянула на заинтересованного Льюиса, но прежде чем он успел что-то сказать, она решила попытаться снова. Тень сомнения мелькнула в её глазах, но она быстро взяла себя в руки, готовясь к следующей попытке.

— Mae'n galw'r golau sy'n rhwygo'r tywyllwch ac yn datgelu'r gwir natur o fywyd i mi!

Без остановки повторяя заклинание, Лилит пыталась нанести хоть какой-то ущерб, но силы иссякали, а рука болела так, будто вот-вот оторвётся. Вдруг Льюис, заметив её состояние, тихо подошёл к ней и положил руку на её плечо, шепча успокаивающие слова:

— Не стоит злиться, Лилит. Ты должна чувствовать поток, как с фехтованием, войти в него, следуя прозрачному пути. Представь, ради чего ты сражаешься, ради кого ты бьёшься. Прощение и слабость ничего не докажут. Ты хочешь изменить мир, не так ли? — мягко произнёс рыцарь, возвращаясь на своё место с лёгкой улыбкой.

Лилит, ободрённая его словами, глубоко вздохнула, готовясь снова произнести заклинание. Она сосредоточилась на своих чувствах, на ненависти и решимости, и проговорила:

— Mae'n galw'r golau sy'n rhwygo'r tywyllwch ac yn datgelu'r gwir natur o fywyd i mi!

Из меча вырвался мощный поток энергии, настолько сильный, что Льюису пришлось прикрыть глаза от летящих осколков камня. Пыльная туча закрыла вид, но когда она осела, Лилит увидела, что камень всё ещё стоит, но теперь через него проходила глубокая трещина. Радостно вскрикнув, она подбежала к Льюису и крепко его обняла. Лицо рыцаря скривилось от боли, но он ответил на объятие, тихо поздравляя её.

— Отлично, Лилит! Ты справилась! Теперь я покажу тебе один из самых мощных приёмов, который знаю, — сказал Льюис, отступив на несколько шагов назад и вынув меч. — Буду бить левой рукой, чтобы рана не открылась, и я не умер случайно. Так что удар может показать слабым.

Заняв боевую стойку, слегка согнув ноги и подняв меч над головой. Льюис принялся объяснять:

— Этот приём называется "Лунный клинок". Он основан на быстром и точном движении, которое позволяет обойти защиту противника и нанести критический удар, зачастую смертельный, — объяснял Льюис.

Он продемонстрировал, как нужно двигаться: сначала быстрый шаг в сторону, словно уклоняясь от воображаемого удара противника, затем резкий разворот корпуса и выпадающий удар, направленный на уязвимое место. Всё это происходило с плавностью и точностью, каждое движение было выверено. Несмотря на боль и дрожь в руке, Льюис старался показать приём как можно лучше. Лилит, хотя и заметила его дискомфорт, решила довериться его знаниям и умениям.

— Главное — сохранить баланс и концентрацию, — продолжал Льюис. — Этот приём позволяет использовать силу инерции для усиления удара. Попробуй сама.

Лилит встала напротив него, стараясь запомнить каждое его движение. Она попыталась повторить действия Льюиса: шаг в сторону, разворот, удар. Её движения были немного скованными и неловкими, но она старалась.

— Неплохо для начала, — подбодрил её Льюис. — Но помни, нужно чувствовать ритм и не терять фокус. Попробуй снова.

Под его руководством Лилит несколько раз повторила приём, постепенно улучшая технику. Льюис корректировал её стойку, помогая найти правильный баланс и силу удара.

— Отлично, Лилит! — воскликнул Льюис, когда ей наконец удалось выполнить приём с нужной скоростью и точностью. — Этот приём требует практики, но со временем ты сможешь использовать его инстинктивно.

Лилит, радуясь своему прогрессу, взглянула на Льюиса. Однако, несмотря на его улыбку, она уловила в его глазах настороженность и страх.

— У тебя снова то предчувствие? — спросила она, подходя ближе. — Расскажи, что ещё тебя беспокоит.

Льюис, понимая, что скрывать свои чувства бессмысленно, медленно присел на камень и вздохнул, задумчиво глядя в землю.

— Да, Лилит, — начал он, не поднимая глаз. — У меня снова это предчувствие. Я чувствую, что становлюсь слабее. Ты сильнее меня, и это хорошо, а ещё ты решительней. А я… — он сделал паузу, собираясь с мыслями. — Я боюсь, что не смогу защитить тебя, если ситуация выйдет из-под контроля.

Лилит внимательно слушала, не перебивая, и Льюис продолжил:

— Помнишь, как в прошлый раз, когда у меня было такое чувство в лесу фей, мы оба едва не погибли? Я чувствовал себя беспомощным, когда видел, как ты сражалась с Вильямом, рискуя всем. Это ощущение снова возвращается, и я не могу его игнорировать. Моё тело ранено, а мысли тусклые, — Льюис замолчал, вспоминая свою прошлую боль. Лилит заметила, как его лицо омрачилось. — Я уже потерял её, и хоть это прозвучит, как прошлый раз, но я не хочу потерять и тебя. Я люблю тебя, Лилит, но защитить не могу… — Льюис говорил тихо, но его голос дрожал. — Если это повторится, плевал я на Талисию и на твою мечту… Если ты умрёшь, всё станет мне безразлично.

Лилит, тронутая его откровенностью, присела рядом и положила

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 82
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лекарство Во Мраке - Максим Пурпурный.
Комментарии