Современная индийская новелла - Амритрай
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
21
Рама — легендарный герой индийского фольклора, земное воплощение бога Вишну. День рождения Рамы отмечается в первой половине месяца чайт (с середины марта до середины апреля).
22
Наты — члены бродячей касты танцоров, фокусников, укротителей змей.
23
Рустам — могучий богатырь, герой персидско-таджикского фольклора.
24
Ульха и Удаль — герои индийского фольклора, олицетворение супружеской любви и верности.
25
Заминдар — помещик.
26
Джетх — месяц индийского календаря, соответствует маю-июню.
27
Лота — низкий бронзовый сосуд с широким горлом.
28
Замужние женщины проводят красную полоску на проборе.
29
Названия населенных пунктов в Гархвале — горной области Северной Индии, расположенной на границе с Непалом и Китаем.
30
Названия населенных пунктов в Гархвале — горной области Северной Индии, расположенной на границе с Непалом и Китаем.
31
Кос — мера длины около 4 км.
32
Грам-патхшала — деревенская школа.
33
Апсара — в индийской мифологии полубогиня, обладающая чарующей красотой.
34
Дульхани — невеста.
35
Намбардар — староста.
36
«Бабуль» — название свадебной обрядовой песни, которой провожают невесту из родительского дома.
37
В индийских семьях женщина обычно не называет мужа по имени, а говорит «он» или называет его по имени одного из детей, например, «отец Виджая».
38
Гамча — кусок хлопчатобумажной ткани, используемый как шарф или полотенце.
39
Сетх — ростовщик.
40
Шетджи или шет — почтительное обращение к купцу, торговцу.
41
«Соляной поход» — одно из антиколониальных выступлений в 30-е годы.
42
Имеется в виду известный деятель индийского национального движения Балгангадхар Тилак.
43
Ситар — струнный инструмент.
44
Топи — шапочка типа пилотки.
45
Рамоши, манги — представители низких в социальном отношении каст.
46
Бабхал — местное название камедного дерева.
47
Урус — мусульманский праздник, во время которого совершаются приношения к гробницам святых.
48
Ривали — мучные шарики.
49
«Палка Рамы» — местное название травянистого растения с трубчатым стволом.
50
Бхабхи — жена брата, обращение к замужней женщине.
51
Бхаи — брат, обращение к лицу, равному по положению.
52
В некоторых индийских судах обвиняемого во время судебного заседания помещают в металлическую клетку.
53
«Рамаяна» — древнеиндийская эпическая поэма о подвигах мифического царя Рамы. Здесь — в переносном смысле: полная суровых испытаний жизнь.
54
Желтым порошком посыпают головы новобрачных во время свадебной церемонии.
55
Чомасу — букв. четыре месяца. В Гуджарате год делится на три периода: шиялу — зимний, уналу — летний и чомасу — период муссонов.
56
Бхадар — месяц индийского календаря, соответствует августу-сентябрю.
57
Ман — мера веса, около 40 кг.
58
Бханг — опьяняющий напиток.
59
«Гита» («Бхагавадгита») — глава древнеиндийской эпической поэмы «Махабхарата».
60
Джамадар — сторож, охранник.
61
Тион — овощное блюдо.
62
Нандарани (Ясода) — приемная мать бога Кришны, которую его возлюбленная Радха чтила больше родной матери.
63
В индийских деревнях зубы чистят веточками акаций.
64
Чапкан — сюртук.
65
То сердита, то довольна, сердита и довольна поминутно (санск.).
66
Бриндабон — священная роща на берегу Джамуны, где, по преданию, бог Кришна предавался любовным утехам с Радхой.
67
После раздела Индии в 1947 г. на два государства — Индию и Пакистан — из страны в страну началась миграция беженцев, которым приходилось испытывать тяжелые лишения.
68
Калиюга — железный век.
69
Тахсильдар — сборщик налогов.
70
Бирияни — мясное блюдо.
71
Джибба — куртка наподобие кителя.
72
Вешти — мужская одежда.
73
Индийцы в жару носят с собой полотенце, чтобы вытирать пот.
74
Ажахаммаль — красавица.
75
Рани — царица.
76
Таи — месяц тамильского года, соответствующий январю-февралю. По традиции, время свадеб.
77
Ачча — хорошо, ладно (хинди).
78
Ана — денежная единица, равна 1/16 рупии.
79
Тика — кружочек, рисуемый на лбу замужней женщины.
80
Биди или бири — дешевые сигареты, скрученные из листьев темного табака.
81
Саньяси — аскет, отшельник.
82
Каньджи или каньджихам — кислый рисовый отвар, используемый обычно в деревнях Южной Индии как пойло для скота. Чатни — острый пряный соус.
83
Баджра — распространенная в Индии просяная культура, обладающая питательными свойствами.
84
Пан — распространенная в Южной и Юго-Восточной Азии тонизирующая жвачка из кусочков арекового ореха с известью, завернутых в листья бетеля.
85
Ваянад — один из районов Малабара, земли в котором отличаются сравнительной дешевизной из-за трудности обработки и тяжелых природных условий.
86
В широком смысле слова «дхарма» — это высший кодекс морали, которому человек подчиняет свои мысли, слова, поступки; означает также долг и честь.
87
Даммиди — мелкая медная монета.
88
Тодди — вино из пальмового сока.
89
Упма — манная каша с пряностями.
90
Овалтин — напиток, приготовляемый из солода, сливок, какао и яиц.
91
Панче — длинный кусок ткани, который обертывают вокруг бедер наподобие юбки.
92
Анги — длинная рубаха.
93
Талук — административный район Индии.
94
Байраги — аскет, отшельник.
95
Ганеша — один из богов индуистского пантеона; согласно верованиям индусов, предотвращает несчастья.
96
Бхима — персонаж древнеиндийского эпоса «Махабхарата», отличающийся высоким ростом и силой.
97
Вина — струнный инструмент.
98
Наинда — каста цирюльников.
99
Шанубхога — деревенский счетовод.
100
Дафедар — сержант полиции.
101
Пуджари — священник.